《标准韩国语》是一套非常经典的韩语学习教材, 由北京大学、复旦大学、对外经济贸易大学、延边大学等25所大学共同编写,使想学习韩国语的人们可以得到充分的学习机会,能够真正的了解韩国。
韩语翻译网
제 17 과 미장원, 이발소
一、课文
(1)
미장원에서
미용사: 손님, 이쪽으로 앉으세요.
손 님: 머리 모양을 좀 바꾸고 싶은데요.
미용사: 머리를 잘라 드릴까요? 아니면 파마를 해 드릴까요?
손 님: 글쎄요. 어떻게 하는 게 좋을까요?
미용사: 손님은 얼굴이 좀 큰 편이니까 긴 머리보다는 커트 머리를 하는 게 나을 것 같아요. 이 사진의 머리 모양은 어떻습니까?
손 님: 저한테 어울릴 것 같은데요.
미용사: 그러면 머리를 자르는 김에 파마도 하세요. 그러면 손질하기도 좋아요.
(2)
이발소에서
이발사: 어서 오십시오. 여기 앉으세요.
손 님: 머리를 좀 잘라 주세요.
이발사: 어떻게 잘라 드릴까요?
손 님: 날씨도 더운데 시원하게 스포츠머리오 잘라 주십시오.
이발사: 그래도 너무 짧게 자르면 이상하니까 옆머리하고 뒷머리만 짧게 자를게요. 그리고 앞머리는 조금만 다듬는게 좋겠어요. 요즘은 이렇게 단정해 보이는 머리가 유해이에요.
손 님: 면도도 좀 해 주십시오.
(잠시 후)
이발사: 손님, 다 됐습니다. 거울을 보십시오. 마음에 듭니까?
손 님: 네, 마음에 듭니다.
이발사: 그러면 저쪽에 가서 머리를 감으세요.
二、单词
거울(名)镜子 -는 김에(惯用型)顺便
다듬다(他)修理,整理 단정하다(形)端正
뒷머리(名)后脑勺,后面头发 드라이(名)吹风
머리를 감다(词组)洗头 면도(名)刮脸
미용사(名)美容师 손질 하다(他)拾掇,整理
스포츠 머리(名)运动头 앞머리(名)头前部,前面头发
옆머리(名)侧面头发 어울리다(自)适合
이발사(名)理发师 이발소(名)理发店
파마(名)烫发
[发音]
짧게[짤께]
앉으세요[안즈세요]
어떻겠어요[어떠케써요]
第17课 美容院,理发店
一.课文
(1)在美容院
美容师:客人,请这边坐.
客人:想换个发型呢.
美容师:要剪头发吗?还是要烫发呢?
客人:这个嘛.怎么样做好呢?
美容师:客人的脸有点大呢,比起长头发来,
头发修剪掉一些好象更适合呢.这张照片上的发型怎么样?
客人:好象很适合我的脸型啊.
美容师:那么,头发修剪下,顺便也做下烫发.这样的话,做起来也好些.
(2)在理发店
理发师:欢迎光临.请这里坐.
客人:请给修剪一下头发.
理发师:要怎么样修剪呢?
客人:天气这么炎热,给剪个凉爽型的吧.
理发师:可修剪得很短的话,感觉很奇怪啊.
就只把旁边的和后面的头发修剪短些吧.还有,前面的头发就修剪一下就好了.
最近这种看起来端正的发型很是流行哦.
客人:请把脸也刮一下吧.
理发师:知道了.
(一会儿后)
理发师:客人,都做好了.照照镜子看看吧.满意吗?
客人:是的,很满意.
理发师:那么,去那边洗下头发吧.
三、基本语法
1.–는 게 좋겠다
用于支词词干之后,对某件事,某个人发出忠告或婉转地表达自己的意见时使用。
例如:
(1)ㄱ: 감기에 걸려서 머리가 아프고 추워요.
感冒了,头疼发冷。
ㄴ: 그러면 오늘은 집에 일찍 가서 푹 쉬는 게 좋겠어요.
那么今天最好早点回家,好好休息一下。
(2)ㄱ: 내일 음악휘에 가는데 어떤옷이 좋겠습니까?
明天参加音乐会穿什么衣服好呢?
ㄴ: 음악회에 가니까 정장을 입는 게 좋겠어요.
既然是参加音乐会,穿正装比较好。
(3)ㄱ: 저녁 식사하고 가세요.
吃了晚饭再走吧。
ㄴ: 미안해요, 오늘은 일찍 가는 게 좋겠어요.
对不起,今天还是早点儿走才好。
(4)ㄱ: 내일 회의에 꼭 참석해야 합니까?
明天的会议一定要参加吗?
ㄴ: 네, 중요한 회의니까 참석하는 게 좋겠어요.
是,是个重要的会议,所以还是参加为好。
(5)ㄱ: 요즘 건강이 좀 안 좋은 것 같아요.
最近健康好像不太好。
ㄴ: 그러면 술하고 담배를 끊는 게 좋겠어요.
那还是戒酒和烟好。
(6)ㄱ: 갑자기 일이 생겨서 약속을 지킬 수가 없게 되었어요.
突然有事情,所以不能履约了。
ㄴ: 그래요? 그러면 약속을 연기하는 게 좋겠어요.
是吗?那就推迟约会吧。
2.–ㄴ 김에
用于动词后,表示做一件事时顺便做另一件事。
例如:
(1)ㄱ: 시내에 나온 김에 저녁 식사까지 했으면 좋겠어요.
既然来到城里,顺便吃顿晚饭吧。
ㄴ: 그렇게 합시다.
好吧。
(2)ㄱ: 한국에 은 김에 여행도 많이 하고 가세요.
既然来了韩国,就应该多旅游一下。
ㄴ: 네, 저도 그렇게 하고 싶어요. 어디가 좋아요?
我也是这样想的。去哪儿好呢?
(3)ㄱ: 술을 왜 마셨어요?
为什么喝酒?
ㄴ: 오랜만에 친구를 만난 김에 술 한잔 했어요.
遇到好久没见面的朋友,就喝了一杯。
(4)ㄱ: 홍단 씨가 지금 집에 있을까요?
洪丹现在能在家吗?
ㄴ: 생각난 김에 전화해 볼 까요?
珍现在想起来时打个电话看看。
(5)ㄱ: 안녕하세요? 오래간만입니다.
您好,好久不见。
ㄴ: 우리 이렇게 만난 김에 식사나 같이 합시다.
正好见了面,我们就一起吃顿饭吧。
(6)ㄱ: 책을 많이 샀네요.
买了不少书呀。
ㄴ: 서점에 간 김에 책 좀 샀어요.
正好去了书店,就买了一些。
3.–아/어 보이다
表示说话人的主观感觉和想法,相当于汉语的“看起来…”。
例如:
(1)ㄱ: 요즘 참 건강해 보여요.
看样子近来你很健康。
ㄴ: 네, 운동을 좀 열심히 했어요.
是的,最近经常锻炼。
(2)ㄱ: 이 옷을 입으니까 키가 좀 커 보이는 것 같아요.
穿上这件衣服,个子显得高一些。
ㄴ: 그래요? 그러면 이 옷을 살래요.
是吗?那就买这件衣服吧。
(3)ㄱ: 아이가 참 귀여워 보이네요.
这孩子真可爱。
ㄴ: 네, 얼마나 귀여운지 모르겠어요.
是啊,可爱极了。
(4)ㄱ: 오늘 무슨 일이 있어요? 기분이 좋아 보여요.
今天有什么事吗?看起来心情不错。
ㄴ: 사실은 데이트가 있어요.
今天有约会。
(5)ㄱ: 박선생님은 참 젊어 보이세요.
朴先生看起来很年轻呀。
ㄴ: 늘 줄거운 마음으로 살아서 그런 것 같아요.
大概是因为总是保持愉快的心情。
(6)ㄱ: 어디 아파요? 얼굴이 아파 보여요.
哪儿不舒服吗?从脸色看来好像是那样。
ㄴ: 몸살이 들었어요.
浑身不舒服。
4.아니면
用在名词和名词,句子与句子中间,表示二者选择其一。
例如:
(1)ㄱ: 점심에 뭘 먹을래요?
午饭想吃什么?
ㄴ: 난 비빔밥 아니면 냉면이 먹고 싶어요.
我想吃拦饭或冷面。
(2)ㄱ: 언제 결혼할 겁니까?
打算什么时候结婚?
ㄴ: 올 가을 아니면 내년 봄쯤에 결혼할 거예요.
不是今年秋天就是明年春天结婚。
(3)ㄱ: 무슨 꽃을 사 줄까요?
给他买什么花?
ㄴ: 장미꽃 아니면 튤립을 사 주세요.
买玫瑰或者郁金香吧。
(4)ㄱ: 집에서 회사가 너무 멀어요.
家离公司太远了。
ㄴ: 차를 사세요. 아니면 회사 근처로 이사가세요.
买部车,要不搬到公司附近。
(5)ㄱ: 이번 토요일에 약속 있어요? 아니면 같이 등산 갑시다.
这个星期六有约会吗?要没有就一起去登山。
ㄴ: 좋아요. 마침 시간이 있어요.
好呀,我正好有时间。
(6)ㄱ: 비자가 벌써 끝났어요.
签证已经到期了。
ㄴ: 중국으로 돌아갈 겁니까? 아니면 비자를 더 연 장할 겁니까?
您是要回中国还是要延长签证?
5.“ㅅ”不规则音变
词干末单节“ㅅ”的支词用在元音前面时,“ㅅ”音脱落。
例如:짓다: 짓+어요
->지어요
깃+을 겁니다
->지을 겁니다
짓+어서
->지어서
同类单词还有:짓다, 낫다, 젓다, 붓다
又如:
(1)새 집을 짓고 있습니다.
집을 다 지으면 곧 이사할 겁니다.
——正在建新房。
——新房建好后立即搬过去。
(2)감기가 낫지 않습니다.
병원에 가면 곧 나을 겁니다.
——感冒还没好。
——去医院看一下,会很快好的。
(3)커피에 설탕을 넣고 잘 저어 주세요.
지금 젓지 말고 조금 후에 저으세요.
——往咖啡里加糖,好好搅一下。
——现在别搅,过一会儿再搅吧。
(4)계란 냄비에 뜨거운 물을 븟고 3분만 기다리세요.
이 컵라면은 뜨거운 물만 부으면 됩니다.
——在鸡蛋锅里倒上热水后请等3分钟。
——这个方便面只要倒上热水就行。
(5)ㄱ: 배가 고파요. 빨리 밥을 주세요.
肚子饿了,快给我饭吃。
ㄴ: 지금 곧 밥을 지어 줄게요. 조금만 기다리세요.
这就给您做饭,请稍等一会儿。
(6)ㄱ: 어떤 머리 모양을 좋아하세요?
喜欢什么样的发型?
ㄴ: 나한테는 파마 머리 보다는 커트 머리가 더 나은 것 같아요.
对我来说,短头发似乎比烫发更合适。
戳我查看更多“标准韩国语”系列文章>>>
戳我查看《标准韩国语》第一册学习笔记>>