《韩国语教程》是从韩国延世大学引进的韩国语原版教材,是在韩国语学堂执教多年的老教授指导下集体编写出来的,是一套韩国语教学方面权威性很强又颇富实用性的教科书。
一、课文
제13과 우체국
(1)
죤 슨: 오늘 저한테 뭐 온 거 없습니까?
아주머니: 편지가 와서 책상에 갖다 놓았어요.
죤 슨: 누구한테서 왔을까?
아주머니: 편지를 자주 받는 걸 보니까 친구가 많은 것 같아요.
죤 슨: 제가 답장을 잘 쓰니까 그렇지요.
아주머니: 어서 들어가 보세요.
(2)
아주머니: 어디 나가세요?
죤 슨: 우체국에 좀 갔다가 오겠습니다.
아주머니: 소포를 부치러 가시는군요.
죤 슨: 다음 달에 친구가 결혼을 합니다. 빨리 보래려면 국제우체국으로 가야겠지요?
아주머니: 그럼요. 그렇지만 가까운 우체국에 가도 돼요.
(3)
죤 슨: 이걸 좀 부치려고 하는데요.
직 원: 여기 놓으세요. 그런데 뭐가 들었습니까?
죤 슨: 도자기입니다.
직 원: 포장을 이렇게 하시면 안 됩니다. 깨지기 쉬워요.
죤 슨: 그럼, 어떻게 하지요?
직 원: 저 쪽에 포장하는 데가 있습니다. 다시 해 가지고 오세요.
二、译文
第13课 邮局
(1)
约翰逊:今天有没有我的信?
大 嫂: 有信。我放到书桌上了。
约翰逊:谁来的信呢?
大 嫂:看你经常收到信,好像朋友很多啊。
约翰逊:那是因为我回信很及时。
大 嫂:快进去看看吧。
(2)
大 嫂:你去哪儿?
约翰逊:去趟邮局。
大 嫂:是去寄包裹呀?
约翰逊:下个月朋友结婚。要想寄快一点,应该到国际邮局去吧?
大 嫂:那当然。可是去附近的邮局也行。
(3)
约翰逊:我想寄这个包裹。
职 员:请放在这里吧。不过这里面是什么?
约翰逊:是瓷器。
职 员:这样包装不行,容易打碎。
约翰逊:那应该怎么办?
职 员:那边有包装的地方,请重新包装一下。
>>>戳我查看下一页语法部分