《延世大学韩国语教程3》第三十课美风良俗(完结)

   2015-02-27 3730
核心提示:《韩国语教程》是从韩国延世大学引进的韩国语原版教材,是在韩国语学堂执教多年的老教授指导下集体编写出来的,是一套韩国语教学

《韩国语教程》是从韩国延世大学引进的韩国语原版教材,是在韩国语学堂执教多年的老教授指导下集体编写出来的,是一套韩国语教学方面权威性很强又颇富实用性的教科书。

제30과 미풍양속

(1)
본문
    사람들마다 얼굴이 다르듯이 나라에도 여러가지 다른 풍습이 있다. 그 중에서도
아름답고 좋은 풍습은 미풍양속이라고 한다
    역사와 전통이 오래된 나라에는 어딘가 독특한 분위기가 있는데 이것은 아마도
생활 속에서 찾아 볼 수 있는 미풍과 양속 때문일 것이다.
    한국의 미풍양속은 어른을 잘 모시고 이웃을 도와 주는 것이 대부분이다. 내
부모나 남의 부모를 똑같이 공경하고 새로 이사 온 이웃을 따뜻하게 대하고 관혼
상제와 같은 큰일이 있을 때 서로 돕는 일들이 그것이다. 농사철이나 김장철에
품앗이를 하는 풍습은 이웃 돕기의 대표적인 것이라고 할 수 있다
    요즘은 빠른 속도로 사회가 변하고 사람들의 의식도 달라져서 좋은 풍습이
사라지는 일이 있다. 안타까운 일이다. 하지만 한국 사람들은 여전히 이웃의 아픔을
같이 아파하고 이웃의 기쁨을 같이 기뻐한다. 풍속은 사라져도 풍속 속에 전해 오던
정신은 남아 있다. 사람은 바뀌어도 강산은 그대로 있는 것처럼……
    다른 나라에 와서 사는 재미는 낯선 풍속을 경험하는 일이라고 할 수 있다.
호기심을 끄는 많으면 많을수록 생활은 즐겁고 인상적이 된다
    나는 요즈음 몇 가지 새로운 재미가 생겼다. 그것은 한국 사람들의 생활 습관을
따라서 해 보는 일이다. 처음에는 재미 반 호기심 반으로 시작했다. 그러나 이런
일들이 좀 더 한국을 알고 한국 사람들을 이해하는 지름길이 될 것이라고 믿는다

(2)
본문
은영: 두 손으로 공손히 받으시는 걸 보니 죤슨 씨도 이젠 한국 사람이 다 되셨네요.
죤슨: 저더러 한국 사람이 다 됐다고요? 그거 듣던 중 반가운 소리군요
은영: 언제 그런 걸 다 배우셨어요?
죤슨: 친구 집에 갔을 때마다 친구 어머님한테서 배웠어요. 존대말까지도요. 그래서
한국에서는 어른과 아이에게 하는 말이 다르다는 것도 알게 되었어요.
은영: 그러셨군요. 아주 보기가 좋습니다
죤슨: 그렇지만 아직 습관이 안돼서 모든 게 좀 어색해요.

(3)

본문
죤슨: 한국에 와서 처음으로 버스를 탔을 때 일인데요. 앞에 앉은 아주머니가 제
가방을 잡아당겨서 깜짝 놀란 일이 있어요.
은영: 하하하, 도둑인 줄 알고 오해를 하셨군요
죤슨: 글쎄 제 가방을 빼앗는 줄 알았다니까요
은영: 우린 노인이나 아이들에게 자리를 양보하거나 짐을 받아 주는 일이 많아요.
죤슨: 서로 믿기 때문이겠지요. 어려운 일을 보면 돕고 싶어하는 친절한 마음도
있고요
은영: 잘 보셨어요. 제가 아는 외국인 친구도 요즘은 아주 자연스럽게 남의 짐을 받아
주곤 한대요.

(4)
본문
죤슨: 한국의 젊은이들은 담배를 피우다가도 나이 드신 분이 오시면 얼른 끄더군요.
술을 마실 때도 어른 앞에서는 몸을 옆으로 돌리고요
은영: 그렇게 하는 게 우리의 예절이랍니다. 그리고 옛부터 술 담배는 어른 앞에서
배워야 한다는 말도 있어요
죤슨: 오늘 처음 알았습니다. 나라마다 생활 습관이 달라서 참 재미있습니다.
은영: 죤슨 씨, 내일은 ‘스승의 날’이라 좀 일찍 가야겠어요. 동창들한테 연락할
책임을 맡았거든요.
죤슨: 선생님을 부모처럼 생각하는 것을 보니 저도 선생님이 되고 싶군요. 내일이라도
직업을 바꿔야겠어요. 하하하

(5)

본문
은영: 올해도 귀성객이 굉장하네요. 여기 신문에 난 사진 좀 보세요.
죤슨: 어디 좀 봅시다. 사람들이 꼬리에 꼬리를 물고 서 있군요. 서울 인구의 반은
되는 것 같습니다.
은영: 설날이나 추석 때가 되면 고향에 갈 표를 사느라고 고생이 많대요.
죤슨: 모두들 가족이나 친척들을 만나기 위해서 가는 거지요?.
은영: 그런 이유도 있기는 해요. 그렇지만 성묘나 제사 때문에 가는 경우도 적지는
않을 거예요.
죤슨: 조상들을 위하는 풍습이 정말 놀랍습니다. 세계 각국에 여러가지 풍습이 있지만
이거야말로 보기 드문 미풍일 겁니다.

戳我查看下一页语法部分>>>

 
标签: 韩语入门
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与韩语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

  • 韩语入门15条基础语法
      韩语学习怎么入门比较快呢?下文yjbys小编为大家分享韩语入门基础语法如下:  1.-처럼  补助词,用于体词后面表示与比较的对象相似“像...一样”  물은 수정처럼 맑다.  水像水晶一样清。  김영호의 키는 박명호처럼 크지 못하다.  金永浩的个
    12-02
  • 韩语入门攻略
      随着韩流的高速发展,韩国文化与语言在中国的传入越发广泛,韩剧、韩国综艺、K-pop等都不断渗入我们的生活,越来越多对韩国感兴趣,喜欢韩语,有去韩国学习和工作需要的人想要学习韩语、希望能够掌握日常韩语对话,但迈出第一步总是最难的,大家最常问的
    10-05
  • 韩语入门词汇
      引导语:同学们,今天小编整理了一些韩语入门的词汇给大家,还有象形音哦!希望对大家有帮助。  너 你 nou  나 我 na  그사람 他 ke ca lang  우리 我们 wu li  아버지 爸爸 a bo ji  어머니 妈妈 o mo ni  삼촌 叔叔 sang chun  숙부 叔
    10-05
  • Let'sSpeakKorean008-내일할거예요!明天就
    韩语翻译网제8회 내일 할 거예요!第8回 明天再干!1)L: 빨리 좀 하세요. 请快一点.S: 내일 할 거예요. 明天再做了.2)L: 숙제를 다
    03-23 韩语入门
  • Let'sSpeakKorean007-~고싶어요!想要~![
    韩语翻译网제7회 ~고 싶어요!第7回 想....!1)L: 뭘 먹고 싶어요? 想吃什么?S: 불고기를 먹고 싶어요. 想吃烤肉.2)S: 우리 뭘 먹
    03-23 韩语入门
  • Let'sSpeakKorean006-좀앉으세요!请坐一下
    韩语翻译网제6회 좀 앉으세요!第6回 坐一会儿吧!1)L: 다리가 너무 아파요. 腿好疼.S: 좀 앉으세요. 坐一会儿吧.2)L: 너무 추운
    03-23 韩语入门
  • Let'sSpeakKorean005-아까먹었어요.刚才吃
    韩语翻译网제5회 아까 먹었어요.第五回 刚才吃过了.1)L: 커피 한 잔 어때요? 来杯咖啡吗?S: 아까 마셨어요. 刚才喝过了.2)L: 스
    03-23 韩语入门
  • Let'sSpeakKorean004-가방에있어요.在包里
    韩语翻译网제4회 가방에 있어요.第四回 在包里.1)L: 꽃이 어디에 있어요? 花在哪儿?S: 책상 위에 있어요. 在书桌上.2)S: 사과가
    03-22 韩语入门
  • Let'sSpeakKorean003-지금몇시예요?现在是
    韩语翻译网제3회 지금 몇 시예요?第三回 现在几点了?1)L: 지금 몇 시예요? 现在几点了?S: 지금 7시예요. 现在七点了.2)S: 리사!
    03-22 韩语入门
  • Let'sSpeakKorean002-무슨일을하세요?您做
    韩语翻译网제2회 무슨 일을 하세요?第二回 在做什么?1)L: 아버지는 무슨 일을 하세요? 你父亲是做什么的?S: 아버지는 병원에서
    03-22 韩语入门
点击排行