韩语文学:雪路⑨ — 李清俊

   2016-10-16 沪江网8780
核心提示:韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:雪路⑨— 李清俊”,一起来感受韩语文学之美吧! 눈길⑨ — 이청준雪路⑨ — 李清俊“기억이나 되살려서 어디다 쓰게야. 새록새록 옛날 생각이 되살아나다 보면 그렇지 않아도 심사가 어지러

韩语文学:雪路⑨  — 李清俊

韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:雪路⑨ — 李清俊”,一起来感受韩语文学之美吧!

눈길⑨ — 이청준
雪路⑨ — 李清俊

“기억이나 되살려서 어디다 쓰게야. 새록새록 옛날 생각이 되살아나다 보면 그렇지 않아도 심사가 어지러운 것을.” “回想过去有什么用啊,过去的事一件一件回想起来,本来心里就不舒服嘛。”

“하긴 그것도 그러실 거예요. 그렇게 넓은 집에 사셨던 생각을 하시면 지금 사시는 형편이 더 짜증스러워지기도 하시겠죠. 뭐니뭐니 해도 지금 형편이 이렇게 비좁은 단칸방 신세가 되고 마셨으니 말씀예요.....” “那倒也是。想起住过的大房子,现在的处境更让人心烦。不管怎么想,现在的情况只能在这小单间房过了……”

노인과 아내는 잠시 그렇게 위론지 넋두린지 분간이 가지 않는 소리들을 주고받고 있었다. 한동안 그렇게 오가는 이야기를 듣다 보니, 나는 그 아내의 동기가 다시 조금씩 의심스러워지고 있었다. 老人和妻子说了一会儿分不清是安慰还是牢骚的话。听了一会儿她们的谈话,渐渐地我重新怀疑起妻子的动机了。

아내의 말투는 그저 노인을 위로하기 위해서가 아니었다. 노인을 위로해 드리기는커녕 심기만 점점 더 불편스럽게 하고 있었다.
听妻子的口气,不像是在安慰老人。不仅不是在安慰老人,反而想让老人心情更不舒服。

노인에게 옛집을 상기시켜 드리는 것은 당신의 불편스런 심기를 주저앉히기보다 오늘을 더욱더 비참스럽게 느끼게 만들고 있었다. 집을 고쳐 짓고 싶은 그 은밀스런 소망을 자꾸만 밖으로 후벼 대고 있었다. 아내의 목적은 차라리 그쪽에 있었던 것 같았다.
让老人想起从前大房子的记忆,不是在抚平老人不舒服的心境,而是让她感觉今天的生活更悲惨,从而不断挖掘老人心灵深处想要重新盖房子的隐秘的心愿。好像这才是妻子的真实目的。

아내에 대한 나의 판단은 과연 크게 빗나가지 않았다.
我对妻子的猜测果然没错。

“방이 이렇게 비좁은데 그럼 어머니, 이 옷장이라도 어디 다른 데로 좀 내놓을 수 없으세요? 이 옷장을 들여놓으니까 좁은 방이 더 비좁지 않아요.”
“屋子这么小,妈妈您把这衣柜放在别的地方不行吗?有这衣柜,这么小的房间不就显得更小了吗?”

아내는 마침내 내가 가장 거북스럽게 시선을 피해 오던 곳으로 화제를 끌어들이고 있었다.
妻子终于把话题引向了我最尴尬的、不愿面对的地方。

바로 그 옷궤 이야기였다. 17,8년 전, 고등학교 일 학년 때였다.
正是这衣橱的故事。十七、八年前,我读高一的时候。

술버릇이 점점 사나와져 가던 형이 전답을 팔고 선산을 팔고, 마침내는 그 아버지 때부터 살아 온 집까지 마지막으로 팔아 넘겼다는 소식이 들려왔다.
我听到传闻,说越来越嗜酒如命的哥哥卖了地,还卖掉了有祖坟的山,最后连父亲留下来房子也卖掉了。

K시에서 겨울 방학을 보내고 있던 나는 도대체 일이 어떻게 되어 가는지 알아보고 싶어 옛 살던 마을을 찾아가 보았다. 집을 팔아 버렸으니 식구들을 만나게 될 기대는 없었지만, 그래도 달리 소식을 알아 볼 곳이 없었기 때문이었다.
当时我在K市度寒假,为了弄清到底是怎么回事,我回到以前居住的村子。既然房子已经卖掉了,我就没期望能见到家人,但是至少还有能打听消息的地方。

어스름을 기다려 살던 집 골목을 들어서니 사정은 역시 K시에서 듣고 온 대로였다. 집은 텅텅 비어진 채였고 식구들은 어디론지 간 곳이 없었다. 나는 다시 골목 앞에 살고 있던 먼 친척간 누님을 찾아갔다. 그런데 그 누님의 말을 들으니, 노인이 뜻밖에 아직 나를 기다리고 있다는 것이었다.
等天黑下来后,我来到以前住过的胡同里,看到的情况跟在K市听到的传闻一样,房子空荡荡的,家人都不知去向。我找到住在街口的一位远房亲戚家,听这位姐姐说,老人竟然还在这儿等我呢。

“여기가 어디냐. 네가 누군디 내 집 앞 골목을 이렇게 서성대고 있어야 하더란 말이냐.”
“知道这是啥地方吗?你是谁,在我家门口晃来晃去的!”

한참 뒤에 어디선가 누님의 소식을 듣고 달려온 노인이 문간 앞에서 어정어정 망설이고 있는 나를 보고 다짜고짜 나무랐다.
过了好一会儿,妈妈听到远房姐姐的口信儿赶过来,看到我在门口磨磨蹭蹭,不管三七二十一辟头责问过来。

행여나 싶은 마음으로 노인을 따라 문간을 들어섰으나 집이 팔린 것은 분명해 보였다.
我带着侥幸心理跟着妈妈走进大门,可是一看眼前的光景,房子明显已经卖掉了。

그날 밤 노인은 옛날과 똑같이 저녁을 지어 내왔고, 거기서 하룻밤을 함께 지냈다. 그리고 이튿날 새벽 일찍 K시로 나를 다시 되돌려 보냈다. 那天晚上,老人跟往常一样做好晚饭端出来,当天夜里我们一起住在那里。第二天一早,老人就送我回K市。

 词 汇 学 习

넋: 魂魄。灵魂。

그는 넋이 나간 사람처럼 서 있었다.
他像掉了魂似的站着。

 
标签: 韩语诗词
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与韩语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

  • 韩语文学:让夜晚来临 — 杂诗
    韩语文学:让夜晚来临 — 杂诗
    韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:让夜晚来临 — 杂诗”,一起来感受韩语文学之美吧! 저녁이 오게 하라让夜晚来临늦은 오후 햇살이 헛간 틈새로 비쳐들게 하고, 해가 기울면 짐더미로 오르게 하라.让向晚时分的光线透过谷仓
    01-04 韩语诗词
  • 韩语文学:沉默了很久终于开口 — 杂诗
    韩语文学:沉默了很久终于开口 — 杂诗
    韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:沉默了很久终于开口 — 杂诗”,一起来感受韩语文学之美吧! 오랜 침묵이 흐른 후 하는 말,沉默了很久终于开口,다른 모든 사랑하는 이들은 멀어지거나 영원히 잠들었고,别的情人全都疏远或
    12-26 韩语诗词
  • 韩语文学:他企望天国的霞锦 — 杂诗
    韩语文学:他企望天国的霞锦 — 杂诗
    韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:他企望天国的霞锦 — 杂诗”,一起来感受韩语文学之美吧! 천상에서 내려온 귀한 옷감에我若有天国的缇绣霞锦금은의 휘광을 자수하여那金丝银线织就的彩帛하늘의 창창한 푸르름과有黑夜、白
    12-11 韩语诗词
  • 韩语文学:我也歌唱美国 — 杂诗
    韩语文学:我也歌唱美国 — 杂诗
    韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:我也歌唱美国 — 杂诗”,一起来感受韩语文学之美吧! 나도 역시 아메리카를 노래한다. 나는 더 검은 형제이다.我也歌唱美国。我是黑人兄弟,일행이 올 때 사람들은 부엌에서 먹으라고 나를
    12-01 韩语诗词
  • 韩语文学:女人的身体 — 杂诗
    韩语文学:女人的身体 — 杂诗
    韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:女人的身体 — 杂诗”,一起来感受韩语文学之美吧! 한 여자의 육체, 흰 언덕들, 눈부신 허벅지女人的身体,洁白的丘陵,洁白的大腿,누운 몸을 맡기는 그대는 세상을 닮았다.你看上去像一个
    11-27 韩语诗词
  • 韩语文学:两卷小说 — 杂诗
    韩语文学:两卷小说 — 杂诗
    韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:两卷小说 — 杂诗”,一起来感受韩语文学之美吧! 두 권짜리 소설两卷小说해가 흐릿해지고太阳的光线黯淡下来,달은 깜깜해졌다.月亮黑暗一片,나는 그대를 사랑했건만因为我曾经那样爱她,
    11-22 韩语诗词
  • 韩语文学:他品尝了文字的美味 — 杂诗
    韩语文学:他品尝了文字的美味 — 杂诗
    韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:他品尝了文字的美味 — 杂诗”,一起来感受韩语文学之美吧! 귀한 말씀을 먹고 마시니,他品尝了文字的美味,그의 영혼 탄탄해.灵魂变得充沛。그의 가난을 그가 모르니,他知道从此不再贫穷,
    11-22 韩语诗词
  • 韩语文学:在雾中散步 — 杂诗
    韩语文学:在雾中散步 — 杂诗
    韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:在雾中散步 — 杂诗”,一起来感受韩语文学之美吧! 안개 속을 헤매면 이상하여라!在雾中散步,真是奇妙!작은 숲도 외롭고 돌멩이도 외롭고 어떤 나무도 다른 나무를 볼 수 없다.一木一石都
    11-13 韩语诗词
  • 韩语文学:一夜肖邦 — 杂诗
    韩语文学:一夜肖邦 — 杂诗
    韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:一夜肖邦 — 杂诗”,一起来感受韩语文学之美吧! 쇼팽의 야상곡一夜肖邦오로지 한 곡을 듣는다.只听一支曲子。단지 이 곡을 듣기 위하여 귀를 열어두었다.只为这支曲子保留耳朵。하나의 쇼
    11-10 韩语诗词
  • 韩语文学:盛开在钢筋水泥中的玫瑰 — 杂诗
    韩语文学:盛开在钢筋水泥中的玫瑰 — 杂诗
    韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:盛开在钢筋水泥中的玫瑰 — 杂诗”,一起来感受韩语文学之美吧! 소식 들었어? 콘크리트 틈 사이로 장미가 자라났다는 이야기 말이야.你听说过从水泥地的裂缝中开出的玫瑰吗?자연의 법칙이
    11-07 韩语诗词
点击排行