韩语文学:铁匠铺 — 杂诗

   2016-10-15 沪江网11260
核心提示:韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:铁匠铺 — 杂诗”,一起来感受韩语文学之美吧! 내가 아는 거라곤 어둠을 향한 문이다.我所知道的只是一扇通往黑暗的门。바깥쪽에는 녹슬어가는 낡은 차축들과 쇠테들外面,旧车轴和铁箍生着

韩语文学:铁匠铺 — 杂诗

韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:铁匠铺 — 杂诗”,一起来感受韩语文学之美吧!

내가 아는 거라곤 어둠을 향한 문이다.
我所知道的只是一扇通往黑暗的门。

바깥쪽에는 녹슬어가는 낡은 차축들과 쇠테들
外面,旧车轴和铁箍生着锈;

안쪽에는 망치질되는 모루의 짧은 리듬 소리,
里面,锤在铁砧上短促的叮当声,

불꽃이 번쩍이는 예측할 수 없는 부채꼬리와
出乎意外的扇形火花

혹은 새 말굽을 물속에 넣어 담금질할 때 나는 쇳소리.
或一个新的马蹄铁在水中变硬时嘶嘶作响。

그 모루는 당연히 중앙 어딘가에 있을 것이며,
铁砧一定在屋子中间的什么地方,

유니콘처럼 뿔을 달은 한쪽 끝과 그 나머지는 사각형의 모양을 가진 채로,
一头尖如独角兽,一头方屁股,

고정되어 그곳에 놓여 있다.
坐在那儿不可动摇。

모양과 소리를 위해 그 스스로를 모두 던져 넣어 공을 들인 제단
一个祭坛在那儿为形状和音乐耗尽精力。

때때로, 가죽 앞치마를 두른 채로, 콧속 털까지 보이는,
有时,围着皮围裙,鼻孔长着毛,

그는 몸을 문설주에 내밀어 기대, 차량이 줄지어 번쩍이는
他倚在门框上探出身来,回忆着马蹄的

그 장소에서 발굽의 덜그덕 대는 소리를 회상한다.
得得声,当汽车成行掠过。

그런 다음 툴툴대며 문을 쾅하며 휙하고 돌아서서는 안으로 들어간다.
然后咕哝着进屋去,一阵砰砰和轻击。

진짜 쇠를 두드려 피고, 풀무질을 하려고.
鼓动风箱,把实实在在的铁锤平。

 词 汇 学 习

발굽:蹄子。

쇠막대기를 말발굽 모양으로 구부려라.
把钢条弯卷成马蹄形。

 
标签: 韩语阅读
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与韩语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

  • 韩语文学:我的乌鸦 — 杂诗
    韩语文学:我的乌鸦 — 杂诗
    韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:我的乌鸦 — 杂诗”,一起来感受韩语文学之美吧! 나의 까마귀我的乌鸦까마귀 한 마리가 내 창문 밖 나무 가지로 날아들었다.一只乌鸦飞进我窗外的树里。이 까마귀는 테드 휴즈의 것도 갈 웨
    12-19 韩语阅读
  • 韩语文学:我可否将你比作一个夏日 — 杂诗
    韩语文学:我可否将你比作一个夏日 — 杂诗
    韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:我可否将你比作一个夏日 — 杂诗”,一起来感受韩语文学之美吧! 그대를 무더운 여름과 비교하겠습니까? 더욱 선선하고 더욱 화창한 그대여.我想要用夏日来比作你,可你更加可爱更加温婉。
    12-09 韩语阅读
  • 韩语文学:忍耐 — 杂诗
    韩语文学:忍耐 — 杂诗
    韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:忍耐 — 杂诗”,一起来感受韩语文学之美吧! 그대의 침묵을 받아들여야 한다면 그 침묵으로 제 마음을 가득 채우겠습니다.若是你不说话,我就含忍着,以你的沉默来填满我的心。깊은 명상의
    12-09 韩语阅读
  • 韩语文学:爱无止境 — 杂诗
    韩语文学:爱无止境 — 杂诗
    韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:爱无止境 — 杂诗”,一起来感受韩语文学之美吧! 느끼건데 당신을 여러 방식으로 여러 번 사랑했습니다.我似乎爱你以久以深, 恒久永远,越过生死。인생에 이어 인생을 세월에 이어 세월을
    12-05 韩语阅读
  • 韩语文学:一次失约 — 杂诗
    韩语文学:一次失约 — 杂诗
    韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:一次失约 — 杂诗”,一起来感受韩语文学之美吧! 깨어진 약속一次失约당신은 오지 않았어요, 그리고 점점 다가오는 시간은, 날 마비시켰어요.你没有来,而时光却沙沙地流去,使我发呆。하지
    11-27 韩语阅读
  • 韩语文学:说出所有的真相 — 杂诗
    韩语文学:说出所有的真相 — 杂诗
    韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:说出所有的真相 — 杂诗”,一起来感受韩语文学之美吧! 진실을 모두 말하시오 하지만 그것을 비스듬히 말하시오.道出所有的真相,但要缓缓斜斜地说。성공은 우회로(迂廻路)에 놓여 있습니다
    11-16 韩语阅读
  • 韩语文学:生命是我的全部所有 — 杂诗
    韩语文学:生命是我的全部所有 — 杂诗
    韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:生命是我的全部所有 — 杂诗”,一起来感受韩语文学之美吧! 제가 가진 생명은 제 모든 것이기에生命是我的全部所有,이 또한 당신에게 드립니다.我的生命属于你。제가 가진 사랑은 그 생명
    11-03 韩语阅读
  • 韩语文学:鸟儿的歌唱再也不似从前 — 杂诗
    韩语文学:鸟儿的歌唱再也不似从前 — 杂诗
    韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:鸟儿的歌唱再也不似从前 — 杂诗”,一起来感受韩语文学之美吧! 새들 노래소리 다시는 결코 전과 같지 않으리鸟儿的歌唱再也不似从前그가 선언하고 싶고 그 자신이 믿을수 있는건他会宣布,
    10-22 韩语阅读
  • 韩语文学:夜雪 — 金光圭
    韩语文学:夜雪 — 金光圭
    韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:夜雪 — 金光圭”,一起来感受韩语文学之美吧! 밤눈 — 김광규夜雪 — 金光圭겨울밤冬夜노천 역에서在露天车站전동차를 기다리며 우리는等候电车的时候 我们서로의 집이 되고 싶었다.想变成
    10-20 韩语阅读
  • 韩语文学:奉别苏判书世让 — 黄真伊
    韩语文学:奉别苏判书世让 — 黄真伊
    韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:奉别苏判书世让 — 黄真伊”,一起来感受韩语文学之美吧!봉별 소판서 세양 — 황진이奉别苏判书世让 — 黄真伊(월하오동진) : 달빛 아래 오동잎 모두 지고月下梧桐尽,(설중야국황) : 서리
    10-20 韩语阅读
点击排行