韩语文学:日落西山07 — 李文求

   2016-10-10 沪江网11800
核心提示:韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:日落西山07 — 李文求”,一起来感受韩语文学之美吧!일락서산07 — 이문구日落西山07 — 李文求갈머리에서 읍내를 질러 건너다뵈는 성주산 옥마봉을 비롯, 청라 오서산, 공주 계룡산, 그리

韩语文学:日落西山07 — 李文求

韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:日落西山07 — 李文求”,一起来感受韩语文学之美吧!

일락서산07 — 이문구日落西山07 — 李文求

갈머리에서 읍내를 질러 건너다뵈는 성주산 옥마봉을 비롯, 청라 오서산, 공주 계룡산, 그리고 당신의 선조인 토정〔이지함〕, 성암〔이지번(李之蕃)〕, 명곡〔이산보〕, 삼숙질의 유택이 이웃한, 토정 자신이 찾아내어 스스로 무덤을 만듦으로써 종산(宗山)이 된 주포면 고만과, 훨씬 선조인 목은〔이색〕을 모신 한산면의 여러 야산들까지도 두루 살펴보았지만, 결국 자신의 가분묘를 써 둘 만한 자리는 당신이 쓰는 사랑에서 가만히 불러도 이내 대답할 수 있게 가까운, 칠성 바위 가운데 범 바위 앞의 밭머리에서 찾아낸 셈이었다.比如从冠村越过邑内能望见的圣住山玉马峰、青罗乌栖山、公州鸡龙山,还有与他的祖先土亭(李之菡)、圣严(李之蕃)、鸣谷(李山甫) 三叔侄的幽宅邻接的、土亭亲自选定的坟地、后来成为宗山的周浦面攷萬,连安葬着更早的祖先牧隐李穑的韩山面的许多山野都一一寻访过了。最后,终于在离自己住的厢房很近的地方,只要在厢房里轻轻唤一声都能马上得到回答的七星岩老虎岩前的大田边上,找到了自己能够安息的坟地。

한번은 헛묘 앞에서 마주친 할아버지한테 나는 무심할 수 없어 물어 보기까지 했다.一次,在假坟前碰到爷爷,我不能视而不见,便开口问道:

“할아버지, 요기가 무슨 믱당이래유? 까시덤풀만 우거진 황토밭인디…….”“爷爷,这里是什么明堂啊?长满乱草的黄土地边上……”

눈보다 귀가 훨씬 가까웠던 할아버지는,爷爷的耳朵比眼睛更灵敏,开口答道:

“조 바위를 보려므나. 보매 보기루두 똑 북두칠성 형상 아니겄느냐.”“你瞧那边的岩石,随便扫一眼都能看出是北斗七星的模样啊。”

“그렇다구 밭이다 모이(묘)를 써유? 할아버지는 돌아가는 게 좋신 모냥이네유.”“那就在田边修坟吗?看来爷爷盼着死啊。”

“게 다 마찬가지여. 먹구 헐일 웂이 지달리는 게나, 일찍 가서 누워 잔디찰방(察訪) 허는 게나…….”“吃饱了闲着没事干,早点儿躺下去入土为安,都差不多……”

“…….”“……”

“철웂는 것허구 이런 말 허는 내가 어리석다마는.”“跟不懂事的孩子说这些,我真是糊涂了。”

“그렇지만 해필이면 바위 밑이래유. 넘들은 산에다 모이를 쓰던디.”“不过,为什么一定在岩石底下修坟呢?别人都在山上修坟的。”

“나허구 이 바위들허구는 사구일생(四俱一生)이니라.”“我和这些岩石都是四俱一生啊。”

“그게 무슨 말인디유?”“那是什么意思?”

“그럼 사귀일성(四歸一成)이라구 허던 말은 더러 들어보았더냐?”“那你有没有听说过四归一成的话呢?”

“아뉴.”“没有。”

“숭헌……. 글을 배우구두 고만 것을 모른다며는 어쩐단 말이냐…….”“岂有此理……学了字连这点儿都不知道,还怎么得了啊……”

“…….”“……”

“듣거라. 너 그럼 목화 느 근〔木花四斤〕이 면화 한 근〔棉花一斤〕인 중은 알겄느냐?”“你听着,那你知不知道四斤木花等于一斤棉花呢?”

“씨아루 잣어서 씨를 뺀 건 목화구, 솜틀집 가서 탄 목화는 면화지유.”“打掉籽的是木花,拿到弹棉所弹出来的是棉花。”

“행림들이 수삼 느 근이 건삼 한 근이라던 말두 못 들었더란 말이냐?”“你听说过四斤水参等于一斤干参的话吗?”

“…….”“……”

 词 汇 学 习

목화:棉花。草棉。

목화가 예년보다 줄나다.棉花比往年减产了。

 
标签: 韩语诗歌
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与韩语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

  • 韩语文学:政治 — 杂诗
    韩语文学:政治 — 杂诗
    韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:政治 — 杂诗”,一起来感受韩语文学之美吧! 정치政治‘우리 시대 인간의 운명은 정치적인 맥락에서 그것의 의미를 표현한다.’ 토마스 만在我们时代,人类的命运在政治中显现意义。——托
    01-04 韩语诗歌
  • 韩语文学:多面孔的亨利 — 杂诗
    韩语文学:多面孔的亨利 — 杂诗
    韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:多面孔的亨利 — 杂诗”,一起来感受韩语文学之美吧! 그는 늦도록 책을 읽고 있었다, 메인 주에 있는 리차드의 집. 32세? 리차드와 헬렌은 잠자리에 든 지 오래, 내 착한 아내도 잠자리에
    12-13 韩语诗歌
  • 韩语文学:心无所畏时 — 杂诗
    韩语文学:心无所畏时 — 杂诗
    韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:心无所畏时 — 杂诗”,一起来感受韩语文学之美吧! 그곳은 두려움 없이 마음이 노닐고 사람은 당당히 고개를 들며在那里,心是无畏的,头也抬得高昂;그곳은 지식과 배움이 자유로우며在那
    12-05 韩语诗歌
  • 韩语文学:大自然的安宁 — 杂诗
    韩语文学:大自然的安宁 — 杂诗
    韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:大自然的安宁 — 杂诗”,一起来感受韩语文学之美吧! 야생 피조물의 평화大自然的安宁세상에 대한 절망이 마음속에 자라날 때 나와 우리 아이들의 삶이 어찌될까 두려워当我内心变得绝望,
    11-29 韩语诗歌
  • 韩语文学:谈起河流 — 杂诗
    韩语文学:谈起河流 — 杂诗
    韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:谈起河流 — 杂诗”,一起来感受韩语文学之美吧! 강에 대해 말하다谈起河流나는 강들을 알지:我熟识了河流:이 세상만큼이나 오래되었고 인간의 혈관에 흐르는 핏물보다 더 오래된 태고의
    10-28 韩语诗歌
  • 韩语文学:日落西山14 — 李文求
    韩语文学:日落西山14 — 李文求
    韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:日落西山14 — 李文求”,一起来感受韩语文学之美吧! 일락서산14 — 이문구日落西山14 — 李文求얼마 동안을 그 모양으로 서 있던 나는 문득 마루와 사랑 부엌 사이에 비스듬히 열려 있던
    10-20 韩语诗歌
  • 韩语文学:男人四十 — 杂诗
    韩语文学:男人四十 — 杂诗
    韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:男人四十 — 杂诗”,一起来感受韩语文学之美吧! 남자 나이 마흔男人四十남자들은 마흔이 되면四十岁的男人돌아오지 않을 문을 슬그머니 닫는 법을 배운다.学着轻轻关上他们不再进去的房门
    10-19 韩语诗歌
  • 韩语文学:与桥有关的断想 — 杂诗
    韩语文学:与桥有关的断想 — 杂诗
    韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:与桥有关的断想 — 杂诗”,一起来感受韩语文学之美吧! 다리에 관한 단상与桥有关的断想겨우 다리 하나 거리일 뿐인데仅仅是一座桥的距离다리를 사이에 두고 당신을 생각할 수밖에 없네요.
    10-19 韩语诗歌
  • 韩语文学:韩国作家李万教小说《她想去蹦极》②
    韩语文学:韩国作家李万教小说《她想去蹦极》②
    韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:韩国作家李万教小说《她想去蹦极》②”,一起来感受韩语文学之美吧! 그녀, 번지점프를 하러 가다② - 이만교她想去蹦极② - 李万教어머니만 웃어 버리면 세상은 얼마나 화목한가.(―하고 그
    10-19 韩语诗歌
  • 韩语文学:雪路10  — 李清俊
    韩语文学:雪路10 — 李清俊
    韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:雪路10— 李清俊”,一起来感受韩语文学之美吧! 눈길10 — 이청준雪路10 — 李清俊나중에야 안 일이지만 노인은 거기서 마지막으로 내게 저녁밥 한 끼를 지어 먹이고 당신과 하룻밤을 재워
    10-19 韩语诗歌
点击排行