韩语文学:挠挠人中 — 沈甫宣

   2016-10-09 沪江网7270
核心提示:韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:挠挠人中 — 沈甫宣”,一起来感受韩语文学之美吧! 인중을 긁적거리며 — 심보선挠挠人中 — 沈甫宣내가 아직 태어나지 않았을 때.当我还没出生的时候천사가 엄마 배 속의 나를 방문하고는

韩语文学:挠挠人中 — 沈甫宣

韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:挠挠人中 — 沈甫宣”,一起来感受韩语文学之美吧!

인중을 긁적거리며 — 심보선
挠挠人中 — 沈甫宣

내가 아직 태어나지 않았을 때.
当我还没出生的时候

천사가 엄마 배 속의 나를 방문하고는 말했다.
天使访问妈妈肚子里的我,说

네가 거쳐온 모든 전생에 들었던
忘记你在前生听过的船夫的哭泣

뱃사람의 울음과 이방인의 탄식일랑 잊으렴.
和异乡人的叹息。

너의 인생은 아주 보잘것없는 존재부터 시작해야 해,
你的人生应该从微不足道的存在开始。

말을 끝낸 천사는 쉿, 하고 내 입술을 지그시 눌렀고
然后天使发出“嘘”声,轻轻按住我的嘴唇

그때 내 입술 위에 인중이 생겼다.
从此以后我的嘴唇上就有了人中。

태어난 이래 나는 줄곧 잊고 있었다.
出生以来,我一直在忘记。

뱃사람의 울음, 이방인의 탄식,
船夫的哭泣,异乡人的叹息,

내가 나인 이유, 내가 그들에게 이끌리는 이유,
我之为我的理由,我被他们吸引的理由,

무엇보다 내가 그녀를 사랑하는 이유,
还有我爱上她的理由,

그 모든 것을 잊고서
我忘记了一切

어쩌다 보니 나는 나이고
偶然间我成了我

그들은 나의 친구이고
他们是我的朋友

그녀는 나의 여인일 뿐이라고
她是我的女人,仅此而已

어쩌다 보니 그렇게 된 것뿐이라고 믿어왔다.
我相信,这些都纯属偶然。

태어난 이래 나는 줄곧
出生以来,我一直

어쩌다 보니,로 시작해서 어쩌다 보니,로 이어지는
都从纯属偶然开始,继之以偶然

보잘것없는 인생을 살았다. 그러나
过着微不足道的人生。可是

어떻게 하면 깨달을 수 있을까?
我怎样才能醒悟?

태어날 때 나는 이미 망각에 한 번 굴복한 채 태어 났다는
出生时我已屈服于忘却

사실을, 영혼 위에 생긴 주름이
的事实,刻在灵魂上的皱纹

자신의 늙음이 아니라 타인의 슬픔 탓이라는
不是自己的衰老,而是他人的悲伤

사실을, 가끔 인중이 간지러운 것은
的事实,偶尔的人中瘙痒

천사가 차가운 손가락을 입술로부터 거두기 때문이라는
是因为天使从我的嘴唇上收回了手指

사실을, 모든 삶에는 원인과 결과가 있고
的事实,所有的人生都有因果

태어난 이상 그 강철 같은 법칙들과
从出生到死亡,我们

죽을 때까지 싸워야 한다는 사실을.
必须和这条钢铁法则斗争的事实。

나는 어쩌다 보니 살게 된 것이 아니다.
我不是纯属偶然地活着。

나는 어쩌다 보니 쓰게 된 것이 아니다.
我不是纯属偶然地写作。

나는 어쩌다 보니 사랑하게 된 것이 아니다.
我不是纯属偶然地去爱。

이 사실을 나는 홀로 깨달을 수 없다.
这样的事实,我自己无法领悟。

언제나 누군가와 함께.....
时时刻刻都与他人同在……

추락하는 나의 친구들:
我的坠落的朋友们:

옛 연인이 살던 집 담장을 뛰어넘다 다친 친구.
翻越老情人的围墙而受伤的朋友。

옛 동지와 함께 첨탑에 올랐다 떨어져 다친 친구.
和老同事攀登尖塔而受伤的朋友。

그들의 붉은 피가 내 손에 닿으면 검은 물이 되고
他们的鲜血碰到我的手,化作黑水

그 검은 물은 내 손톱 끝을 적시고
黑水打湿我的手指

그때 나는 불현듯 영감이 떠올랐다는 듯
那时,我好像突然有了灵感

인중을 긁적거리며
挠挠人中

그들의 슬픔을 손가락의 삶-쓰기로 옮겨 온다.
将他们的悲伤转移到手指的生活——写作。

내가 사랑하는 여인:
我心爱的女人:

3일, 5일, 6일, 9일 ......
三日、五日、六日、九日……

달력에 사랑의 날짜를 빼곡히 채우는 여인.
往日历上密密麻麻地填满爱情日期的女人。

오전을 서둘러 끝내고 정오를 넘어 오후를 향해
匆忙结束早晨,度过正午,朝着下午

내 그림자를 길게 끌어당기는 여인. 그녀를 사랑하기에
拉长我的影子的女人。因为爱她

내가 누구인지 모르는 죽음,
我要忘记不知道自己是谁的死亡,

기억 없는 죽음, 무의미한 죽음.
没有记忆的死亡,毫无意义的死亡,

내가 가장 두려워하는 죽음일랑 잊고서
连同我最恐惧的死亡也要忘记

인중을 긁적거리며
挠挠人中

제발 나와 함께 영원히 살아요.
请你永远和我生活在一起。

전생에서 후생에 이르기까지
从前世到来生

단 한 번뿐인 청혼을 한다.
这是我仅有一次的求婚。

 诗 歌 解 析

* 「탈무드」에 따르면 천사들은 자궁 속의 아기를 방문해 지혜를 가르치고 아기가 태어나기 직전에 그 모든 것을 잊게 하기 위해 쉿, 하고 손가락을 아기의 윗입술과 코 사이에 얹는데, 그로 인해 인중이 생겨난다고 한다.
* :据《塔木德》说,天使访问子宫里的胎儿,为了教给他们智慧,让他们忘记出生之前的事情而发出“嘘”声,把手指放在胎儿的上唇和鼻子之间,于是就有了人中。 

 词 汇 学 习

달력:月历。挂历。

이것은 내년 달력입니다.
这是明年的挂历。

 
标签: 韩语诗歌
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与韩语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

  • 韩语文学:政治 — 杂诗
    韩语文学:政治 — 杂诗
    韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:政治 — 杂诗”,一起来感受韩语文学之美吧! 정치政治‘우리 시대 인간의 운명은 정치적인 맥락에서 그것의 의미를 표현한다.’ 토마스 만在我们时代,人类的命运在政治中显现意义。——托
    01-04 韩语诗歌
  • 韩语文学:多面孔的亨利 — 杂诗
    韩语文学:多面孔的亨利 — 杂诗
    韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:多面孔的亨利 — 杂诗”,一起来感受韩语文学之美吧! 그는 늦도록 책을 읽고 있었다, 메인 주에 있는 리차드의 집. 32세? 리차드와 헬렌은 잠자리에 든 지 오래, 내 착한 아내도 잠자리에
    12-13 韩语诗歌
  • 韩语文学:心无所畏时 — 杂诗
    韩语文学:心无所畏时 — 杂诗
    韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:心无所畏时 — 杂诗”,一起来感受韩语文学之美吧! 그곳은 두려움 없이 마음이 노닐고 사람은 당당히 고개를 들며在那里,心是无畏的,头也抬得高昂;그곳은 지식과 배움이 자유로우며在那
    12-05 韩语诗歌
  • 韩语文学:大自然的安宁 — 杂诗
    韩语文学:大自然的安宁 — 杂诗
    韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:大自然的安宁 — 杂诗”,一起来感受韩语文学之美吧! 야생 피조물의 평화大自然的安宁세상에 대한 절망이 마음속에 자라날 때 나와 우리 아이들의 삶이 어찌될까 두려워当我内心变得绝望,
    11-29 韩语诗歌
  • 韩语文学:谈起河流 — 杂诗
    韩语文学:谈起河流 — 杂诗
    韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:谈起河流 — 杂诗”,一起来感受韩语文学之美吧! 강에 대해 말하다谈起河流나는 강들을 알지:我熟识了河流:이 세상만큼이나 오래되었고 인간의 혈관에 흐르는 핏물보다 더 오래된 태고의
    10-28 韩语诗歌
  • 韩语文学:日落西山14 — 李文求
    韩语文学:日落西山14 — 李文求
    韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:日落西山14 — 李文求”,一起来感受韩语文学之美吧! 일락서산14 — 이문구日落西山14 — 李文求얼마 동안을 그 모양으로 서 있던 나는 문득 마루와 사랑 부엌 사이에 비스듬히 열려 있던
    10-20 韩语诗歌
  • 韩语文学:男人四十 — 杂诗
    韩语文学:男人四十 — 杂诗
    韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:男人四十 — 杂诗”,一起来感受韩语文学之美吧! 남자 나이 마흔男人四十남자들은 마흔이 되면四十岁的男人돌아오지 않을 문을 슬그머니 닫는 법을 배운다.学着轻轻关上他们不再进去的房门
    10-19 韩语诗歌
  • 韩语文学:与桥有关的断想 — 杂诗
    韩语文学:与桥有关的断想 — 杂诗
    韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:与桥有关的断想 — 杂诗”,一起来感受韩语文学之美吧! 다리에 관한 단상与桥有关的断想겨우 다리 하나 거리일 뿐인데仅仅是一座桥的距离다리를 사이에 두고 당신을 생각할 수밖에 없네요.
    10-19 韩语诗歌
  • 韩语文学:韩国作家李万教小说《她想去蹦极》②
    韩语文学:韩国作家李万教小说《她想去蹦极》②
    韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:韩国作家李万教小说《她想去蹦极》②”,一起来感受韩语文学之美吧! 그녀, 번지점프를 하러 가다② - 이만교她想去蹦极② - 李万教어머니만 웃어 버리면 세상은 얼마나 화목한가.(―하고 그
    10-19 韩语诗歌
  • 韩语文学:雪路10  — 李清俊
    韩语文学:雪路10 — 李清俊
    韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:雪路10— 李清俊”,一起来感受韩语文学之美吧! 눈길10 — 이청준雪路10 — 李清俊나중에야 안 일이지만 노인은 거기서 마지막으로 내게 저녁밥 한 끼를 지어 먹이고 당신과 하룻밤을 재워
    10-19 韩语诗歌
点击排行