韩语文学:​杀鱼 — 杂诗

   2016-10-08 沪江网5480
核心提示:韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:​杀鱼 —杂诗”,一起来感受韩语文学之美吧! 물고기를 죽이다杀鱼물고기 머리를 붙잡고 비늘을 벗긴다.捏住鱼的头骨,刮除鳞片。꼬리가 파닥파닥 물을 튀기고鱼尾迅疾地击打水池실피가 가

韩语文学:​杀鱼 —  杂诗

韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:​杀鱼 — 杂诗”,一起来感受韩语文学之美吧!

물고기를 죽이다
杀鱼

물고기 머리를 붙잡고 비늘을 벗긴다.
捏住鱼的头骨,刮除鳞片。

꼬리가 파닥파닥 물을 튀기고
鱼尾迅疾地击打水池

실피가 가닥가닥 흘러나온다.
鱼渗出一痕痕细的血丝。

지느러미를 자르고, 아가미를 뜯어내니, 검붉은 피가 흘러나온다.
剪去鳍,揪去腮,鱼流出黑紫的血。

내장을 덜어냈건만 몸뚱이를 실룩거리며
掏除内脏,肉体还在抽搐

물고기는 아직 살아있다.
鱼还活着。

아이가 말한다, 머리를 자르면 바로 죽는다고
孩子说,把头切掉,鱼就死了

머리를 떼어내도 물고기는 죽지 않으리라.
割掉头,鱼也不会死。

어릴 적 누가 닭을 죽일 때 목을 치고도
我想起儿时看人杀鸡,剁了头

머리 없는 닭이 앞으로 달려나가
无头的鸡仍向前奔跑

눈밭에 줄줄이 붉은 피를 흘렸다.
在雪地滴一串红的血。

피는 붉고, 살은 하얗다.
血是红的,鱼肉是白的。

칼은 차갑고, 기름은 뜨겁다.
刀是凉的,油是热的。

물고기가 솥 안에서 여전히 팔딱거린다.
那鱼在锅里还在蹦。

그 칼을 아직도 미워하나 보다. 그런데 칼은
我想鱼还在恨那把刀,可刀呢

아마 칼자루를 미워할 것이다. 내가 알기로
该恨刀柄吧。我知道

칼자루는 나무토막이라 나를 미워하지는 않으리라.
刀柄是块木头,它不会恨我。

 词 汇 学 习

칼자루:刀柄。刀把。

칼자루를 그들이 잡고 있는데 무슨 방법이 있나?
刀把子攥在他们手里,我们有什么办法?

 
标签: 韩语诗歌
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与韩语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

  • 韩语文学:政治 — 杂诗
    韩语文学:政治 — 杂诗
    韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:政治 — 杂诗”,一起来感受韩语文学之美吧! 정치政治‘우리 시대 인간의 운명은 정치적인 맥락에서 그것의 의미를 표현한다.’ 토마스 만在我们时代,人类的命运在政治中显现意义。——托
    01-04 韩语诗歌
  • 韩语文学:多面孔的亨利 — 杂诗
    韩语文学:多面孔的亨利 — 杂诗
    韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:多面孔的亨利 — 杂诗”,一起来感受韩语文学之美吧! 그는 늦도록 책을 읽고 있었다, 메인 주에 있는 리차드의 집. 32세? 리차드와 헬렌은 잠자리에 든 지 오래, 내 착한 아내도 잠자리에
    12-13 韩语诗歌
  • 韩语文学:心无所畏时 — 杂诗
    韩语文学:心无所畏时 — 杂诗
    韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:心无所畏时 — 杂诗”,一起来感受韩语文学之美吧! 그곳은 두려움 없이 마음이 노닐고 사람은 당당히 고개를 들며在那里,心是无畏的,头也抬得高昂;그곳은 지식과 배움이 자유로우며在那
    12-05 韩语诗歌
  • 韩语文学:大自然的安宁 — 杂诗
    韩语文学:大自然的安宁 — 杂诗
    韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:大自然的安宁 — 杂诗”,一起来感受韩语文学之美吧! 야생 피조물의 평화大自然的安宁세상에 대한 절망이 마음속에 자라날 때 나와 우리 아이들의 삶이 어찌될까 두려워当我内心变得绝望,
    11-29 韩语诗歌
  • 韩语文学:谈起河流 — 杂诗
    韩语文学:谈起河流 — 杂诗
    韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:谈起河流 — 杂诗”,一起来感受韩语文学之美吧! 강에 대해 말하다谈起河流나는 강들을 알지:我熟识了河流:이 세상만큼이나 오래되었고 인간의 혈관에 흐르는 핏물보다 더 오래된 태고의
    10-28 韩语诗歌
  • 韩语文学:日落西山14 — 李文求
    韩语文学:日落西山14 — 李文求
    韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:日落西山14 — 李文求”,一起来感受韩语文学之美吧! 일락서산14 — 이문구日落西山14 — 李文求얼마 동안을 그 모양으로 서 있던 나는 문득 마루와 사랑 부엌 사이에 비스듬히 열려 있던
    10-20 韩语诗歌
  • 韩语文学:男人四十 — 杂诗
    韩语文学:男人四十 — 杂诗
    韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:男人四十 — 杂诗”,一起来感受韩语文学之美吧! 남자 나이 마흔男人四十남자들은 마흔이 되면四十岁的男人돌아오지 않을 문을 슬그머니 닫는 법을 배운다.学着轻轻关上他们不再进去的房门
    10-19 韩语诗歌
  • 韩语文学:与桥有关的断想 — 杂诗
    韩语文学:与桥有关的断想 — 杂诗
    韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:与桥有关的断想 — 杂诗”,一起来感受韩语文学之美吧! 다리에 관한 단상与桥有关的断想겨우 다리 하나 거리일 뿐인데仅仅是一座桥的距离다리를 사이에 두고 당신을 생각할 수밖에 없네요.
    10-19 韩语诗歌
  • 韩语文学:韩国作家李万教小说《她想去蹦极》②
    韩语文学:韩国作家李万教小说《她想去蹦极》②
    韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:韩国作家李万教小说《她想去蹦极》②”,一起来感受韩语文学之美吧! 그녀, 번지점프를 하러 가다② - 이만교她想去蹦极② - 李万教어머니만 웃어 버리면 세상은 얼마나 화목한가.(―하고 그
    10-19 韩语诗歌
  • 韩语文学:雪路10  — 李清俊
    韩语文学:雪路10 — 李清俊
    韩国文学可分为古典文学和现代文学,今天为大家分享的是“韩语文学:雪路10— 李清俊”,一起来感受韩语文学之美吧! 눈길10 — 이청준雪路10 — 李清俊나중에야 안 일이지만 노인은 거기서 마지막으로 내게 저녁밥 한 끼를 지어 먹이고 당신과 하룻밤을 재워
    10-19 韩语诗歌
点击排行