步入职场的后悔:大学时代该做而没做的

   2015-03-05 4350
核心提示:현재 학창시절을 보내고 있는 대학생들은 무엇을 하고 무엇을 하지 말아야 할지 고민이 많을 시기다. 이럴 때 학교를 졸업한 선

현재 학창시절을 보내고 있는 대학생들은 무엇을 하고 무엇을 하지 말아야 할지 고민이 많을 시기다. 이럴 때 학교를 졸업한 선배들의 조언은 큰 지침이 되기 마련이다.
正在欢度学生时代的大学生们现在该做些什么呢,想必很多人正为此烦恼。来听听已经毕业的前辈们的劝告吧。

직장인 포털 남녀 직장인 307명에게 대학 재학시절 제일 후회되는 것이 뭔지 물어봤다.
对步入职场的人307名男女进行了提问,对大学时代最后悔的是什么?

가장 많이 나온 응답은 33.6%를 차지한
▶내 적성파악과 진로에 대한 고민 더 했어야 했다란 답변. 내가 잘하는 것이 무엇인지, 그래서 앞으로 어떤 일을 할건지에 대한 진중한 고민이 부족했다는 것이다. 자신의 흥미와 적성을 파악하고 이를 토대로 내 진로를 정해야 한다는 기본 중의 기본을 다시 한번 강조한 셈이다.
占到33.6%回答如下:
▶”我应该对我自身特性和将来发展考虑更多“。我擅长的是什么,以后要从事什么样的工作,关于这些的认真思考还是太少了。要把握自己的兴趣和自身特性,才能依次为基础定下自己的未来发展,这是最最基本的。

▶외국어 하나라도 제대로 마스터해야 했다란 후회가 18.9%로 두 번째를 높은 응답률을 보였다. 그만큼 외국어 실력에 대한 직장인들의 갈증이 크다는 방증한다. 취업뿐만 아니라 직장생활에서 외국어의 중요성을 생생히 강조한 답변이다.
▶达到18.9%、位居第二的后悔是“外语最少也要精通一门”。这也反映了上班族对外语实力的饥渴。不仅在就职上,在实际工作中外语的重要性也能切身体会到。

또 ▶학과공부에 더 충실했어야 했다(13.0%)란 후회가 뒤를 이었고,
▶여행이나 취미생활 등을 더 열심히 했어야 했다(10.7%)는 응답도 적지 않게 나왔다。
另外,还有不少人回答说
▶“应该在课业上更加努力。”
▶“应该更多出去旅行、做一些课余活动。”

그 밖에 ▶취업준비 하루라도 더 일찍 했어야 했다(5.9%)
▶선후배, 동기 등 인간관계 더 돈독히 했어야 했다(4.2%)
▶이성교제나 연애를 자유롭게 하지 못했다(3.3%)
▶봉사활동, 각종대회 참여를 비롯한 대외활동이 부족했다(2.9%)
▶재수, 편입 등 스펙업을 했어야 했다(2.9%)
▶학창시절만큼은 마음껏 놀아봐야 했다(2.6%)
▶동아리 활동 등 교내 과외활동을 열심히 했어야 했다(1.0%)
▶기타(1.0%) 등의 의견이 뒤따라 이어졌다.
此外还有一些意见是
▶“就职准备应该更早开始做起”
▶“应该更加热络于同校生之间的人脉关系”
▶“没能好好地和异性交往或恋爱。”
▶“缺乏志愿活动,参与各种比赛太少”
▶“应该复读,或者选修的。”
▶“应该不负学士时代的名号,痛快地玩一次。”
▶“应该多参加社团等校内活动”
▶其它

外语很重要!掌握一门外语不仅是工作的敲门砖,更是你在日常工作中的必需技能!从现在开始每天上韩语翻译好好学外语吧^^

相关单词:

포털:外来语:portal;中文意思:网站
적성:汉字词:適性;中文意思:适合与否、正合适
스펙업:specification up的缩略语,为了自己的未来 为了得到更好的学历和成绩(比如托福,学分等)而努力
토대:汉字词:土台;中文意思:基础。
돈독히:深厚地

 
标签: 韩企文化
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与韩语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行