大企业面试官偏好的面相?

   2015-03-04 2930
核心提示:3日晚9点On Style播出的节目《Get It Beauty》里,女艺人中,演员孙艺珍和少女时代的侑莉被选为最让人信赖的好感面相,就业咨询

3日晚9点On Style播出的节目《Get It Beauty》里,女艺人中,演员孙艺珍和少女时代的侑莉被选为“最让人信赖的好感面相”,就业咨询师和化妆师为就业准备生分析了面试官们选择的好感面相的特征,提供了各种实惠的化妆秘诀。

면접에서 신뢰감을 주는 얼굴로 배우 손예진과 걸그룹 소녀시대의 유리가 뽑혔다.
演员孙艺珍和女团少女时代的侑莉的样貌被选为面试时最让人信赖的面相。

3일 방송되는 온스타일 겟잇뷰티에서는 김병옥 취업 컨설턴트와 우현종 메이크업 아티스트를 초대해 면접관들이 선호하는 호감형 얼굴의 특징을 분석하고 그에 맞는 메이크업 비법과 면접시 주의점 등 유용한 정보들을 알려준다.
3日播出的On Style《Get It Beauty》邀请了金秉玉就业咨询师以及伍贤忠(音)化妆师,就能够勾起面试官们好感面相特征进行分析,并向观众展示打造出相似效果的化妆秘诀以及面试时的注意项目等有用的咨询。

특히 기업과 호텔, 은행 등 대기업 면접관들이 뽑은 호감형 얼굴의 특징을 소개한다. 면접관들은 여자 연예인 중 가장 신뢰가 가는 호감형 인상으로 배우 손예진과 소녀시대 유리를 꼽았다. 손예진의 드러낸 이마와 아름다운 미소, 유리의 신뢰감을 주는 단정한 입매를 높이 평가해 면접에 유리한 인상을 설명한다.
还特别介绍了企业、酒店以及银行等大企业面试官们选择的好感面相的特征。面试官们在女艺人中选择了演员孙艺珍和少女时代的侑莉为“最让人信赖的好感面相”,孙艺珍光洁的额头和美丽的微笑,侑莉“让人信赖的端庄的嘴型”被认为是有助于面试的面相,得到了很高的评价。

취업전문가들은 이마를 가리는 것보다는 드러내 이목구비가 분명하게 나오는 것을 추천했다. 정장 속 셔츠와 탑 중에서는 탑이 선호되는 것으로 나타났다.
相比起用刘海遮住额头,就业专家们更推荐将眼耳口鼻都分明地展现出来的装扮。而正装里面搭配衬衣和抹胸两者中则更推荐穿抹胸。

또 미소를 지을 때는 잇몸이 드러나는 것보다는 치아가 반 정도 보이게 웃는 것을 강조해 신입사원으로 밝고 참신한 이미지로 메이킹할 수 있는 다양한 팁을 전수한다.
并且还向新职员传授了各种化妆技巧,强调了微笑时咧嘴不要连牙龈都露出来,要恰好看到一半牙齿,展现出新职员明朗而崭新的形象。

이날 방송에서는 호감형 인상으로 만들 수 있는 면접 하이패스 메이크업을 선보이기도 한다. 면접에서 첫 인상을 가늠하는 3초를 사로잡을 수 있는 메이크업 비법을 공개하는 것. 피부는 물광이나 펄광대신 매트한 느낌으로 하되 입체감 있는 얼굴로 보일 수 있는 아이메이크업 등 실속있는 메이크업 방법을 소개할 예정이다.
这天的电视节目为我们展示了打造好感型妆容的方法“面试快速通过化妆法”,公开了抓住面试时权衡第一印象的3秒的化妆秘诀。还将会介绍比起水光或者珠光的皮肤,无油光的皮肤感觉更好以及让脸部看起来更加立体的眼部化妆法等实惠的化妆方法。

취업준비생에게 유용한 정보를 제공하는 온스타일 겟잇뷰티 메이크오버는 3일 밤 9시에 방송된다.
为就业准备生们提供非常有用的咨询的On Style节目《Get It Beauty》化妆美容大变身在3日晚9点播出。

单词学习

가늠하다 : 衡量

메이크오버 : (=makeover)化妆美容、化妆打扮、改造、大转变

물광 : 水光

펄광 : 珠光

매트 : (=matte)无光泽的

 
标签: 韩企文化
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与韩语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行