号召信范文공무원노조합법화에따른호소문!

   2015-04-10 1530
核心提示:这是一篇号召性的范文。当你代表某个团体或者代表公司向全体员工号召大家做某件事情的时候,怎样带动大家的气氛其实是写这样文章

这是一篇号召性的范文。当你代表某个团体或者代表公司向全体员工号召大家做某件事情的时候,怎样带动大家的气氛其实是写这样文章的重点?这里有一系列的参考文来告诉大家怎么写能够鼓舞大家!


평소 사랑하는 동료직원 여러분!
우리시 발전과 시민의 복리증진을 위하여 불철주야 수고하시는 동료직원 여러분께 진심으로 감사를 드립니다.
부시장으로서 최근 [공무원노조] 문제로 갈등을 겪고 있는 이 어려운 시기를 극복하기 위해 안타까운 마음으로 몇 가지 말씀을 드리고자 이 편지를 보내게 되어 매우 송구스럽게 생각합니다.
정부는 이제 더 이상 [공무원노조]의 불법행위를 용인할 수 없다는 판단아래 노조사무실 폐쇄 및 가입공무원에 대한 자진탈퇴를 적극 추진하고 있는 실정이며, 공무원의 불법행위에 대하여는 더 이상 외면하지 않고 법과 원칙에 따라 엄중 조치할 것을 강조하고 있습니다.
지난 ○○년 불법파업 등으로 우리 시에서도 얼마나 많은 동료들이 신분상의 불이익을 받았습니까?
당시 불이익을 받은 공무원 자신과 그 가족이 겪은 어려움은 우리들이 보다 더 잘 알고 있습니다.
저는 이런 아픈 경험을 바탕으로 더 이상 희생자가 발생하지 않기를 간절히 호소하는 바입니다.
이젠 우리도 새로운 노조문화를 만들어 성숙된 모습을 시민에게 보여 줄 필요가 있다고 생각합니다.
합법노조 전환으로 공직사회의 각종문제를 토의하고 의견을 수렴하여 갈등을 해소해 나감으로서 공공서비스의 질적 향상을 기하고 국민들이, 기대하는 공직사회의 민주성과 투명성 확대에도 충분히 기여할 수 있을 것입니다.
우리 [공무원노조]가 국민의 신뢰 속에서 진정으로 공무원 권익 보호와 공직사회 발전에 도움이 되는 제도로 정착될 수 있도록 여러분의 적극적인 참여와 협조를 진심으로 부탁드립니다.

查看所有《号召信范文》信息

 
标签: 职场韩语
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与韩语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行