喜欢看韩剧,喜欢看韩国电影?不妨将二者与韩语学习紧密结合,在娱乐中学好韩语!小编将选择最经典最热门的韩剧台词出来讲解,一起来细细品尝韩影台词中的词汇、语法、语气和腔调吧!
SBS新播出的水木剧《来自星星的你》自开播以来一直保持着高收视率,证明了该剧的好人气。伴着剧情的发展,男女主角都敏俊和千颂伊的感情亦伴着逐渐升温!这一段是第10集的尾声,千颂伊再次上医院精神科,她询问医生依赖症是否会变成爱情,描述了她最近异常的行为和感觉,还突然彷如鬼上身般做出和剧中恐怖男配李载京一样的小动作...
对话学习:
천송이 : 선생님, 대답해 주세요. 의존증이 사랑으로 바뀔 수 있는 건가요?千颂伊:医生,请您回答我。依赖症会不会变成爱情啊?
의사 : 머...안된다고 말할 수 없겠지만 그 특정인에게 의존하고 싶은 심리와 사랑을 혼동할 수 있겠죠.医生:不能说没有这种可能性,但也有可能是将对那个特定的人的依赖心理和爱情混淆了。
천송이 : 저는 치맥에 의존해요. 우울할 때는 치맥을 찾곤 하죠. 그렇다고 닭다리를 보고 설레지는 않아요. 그런데 이건 설레기도 하죠. 두근두근... 다른 예를 들어볼까요? 선생님. 저는 신상백을 보면 설레요. 가슴이 두근거리기도 하죠. 그렇지만 걔네를 못본다고 해서 입술이 바짝바짝 마른다거나 다른 여자가 맨다고 해서 죽여버리고 싶은 그런 충동이 일어나지는 않거든요. 흐흐흐...그런데 이거 막 그래...심장이 두근거리고 입술이 바짝 타면서 눈 앞에 안 보이면 불안불안하게...그 남자한테 꼬리치는 그 기집애를 그냥 확...죄송해요. 죄송해요. 죄송해요, 선생님...그 남자한테 커피 묻었다고 닦아 주는 그 기집애 손모가지를 확 부숴버리고 싶은... 이런 감정 뭐죠? 선생님.千颂伊:我很依赖啤酒和炸鸡。每当我变得忧郁的时分就会喝啤酒吃炸鸡。但是我并不会看到鸡腿就感动。但是这个却会让我感动。扑通扑通...听我说个其他的例子吧?我看到新上市的包包会觉得感动,心里也砰砰跳。但是我并不会没看到它们就觉得嘴唇干得紧,看到其他女人背着它们也不会有想要杀人的冲动。但是这个会...心脏砰砰乱跳,嘴唇发热,他不在眼前就觉得很不安...看到向那个男人摇尾巴的丫头就想一把...对不起,对不起,对不起,医生...我真想把对那个男人说沾到咖啡还帮他擦干净的死丫头的手腕给折断...这种感情是什么呢?医生。
의사 : 일단 약을 바꿔보자. 좀 더 센걸로. 약 꼬박꼬박 챙겨 드셔야 됩니다.医生: 先换药吧。换种药性强点的。您肯定要按时吃药才行啊。
单词学习:
치맥 : "치킨"+"맥주"的缩略语,炸鸡加啤酒。
설레다 : 感动、不平静
걔네 : 他们/她们/它们
신상백 : "신상"+ "백(bag)" 新上市的皮包。
손모가지 : "손, 손목"的鄙称。手腕
부숴버리다 : 打断、砸碎、砸烂
꼬리치다 : 摇尾巴
꼬박꼬박 : 定期