俗话说爱美之心人皆有之,爱美是人的天性。韩国也是一个特别注意外貌的国家,他们认为恰当的淡妆是对他人的礼貌,因此,韩国的整形整容业相当的发达。他们对美的执着不仅体现在成人身上,也体现在孩子身上。
아름다운 것을 추구하는 마음은 누구에게나 있다.아름다운 것을 추구한다는 이 순박한 말은 이제 보니 약간 ‘외모지상’ 에 빠진 사람들의 핑계로 되 버린 것 같다. 돈만 있으면 귀신도 부릴 수 있다는 말이 있다.요즘 이와 비슷한 말로 예쁘면 뭐든지 용서할 수 있다라는 농담이 자꾸 귀에 들어온다.爱美之心人皆有之。这一追求幸福事物的淳朴之言现在看来仿佛多少成为一种沉溺于外貌至上的借口与托词。常言道有钱能使鬼推磨。最近,与之相类似的,只要脸蛋俏,凡事都好说的俏皮话经常会传入我们的耳中。
이런 외모에 대한 지나친 집착의 결과로 나타난 예쁜 얼굴이 곧 재능이라는 어그러진 인식은 대중 특히 젊은 층에 큰 부정적 영향을 미치고 있다.过于追求外貌而导致长相便是才的歪曲认识给大众特别是年青一代带来了极大的负面影响。
현재 성형 왕국으로 알려진 한국에서는 외모타령만 하고 ‘성형중독’에 빠지는 젊은 사람들이 늘어나고 있다.예쁜 얼굴을 ‘얼짱’,긴 다리를 ‘롱다리’,섹시한 몸매를 ‘S라인’으로 표현한 외모 신조어들은 성인만이 아닌 ,초등학생들에게까지 유행하고 있다. 现在,在有整形王国之称的韩国,越来越多的年轻人只顾及长相而沉溺于整形美容当中。韩国语中,幸福脸蛋被称为美脸王;瘦长双腿被称为是long-leg(音译:珑腿);性感身体被描绘为S曲线,像这样的新词不仅经常挂在成人们的嘴边,以至在小学生之间也极为风行。
이에 따라 대중의 비위를 맞추기 위한 성형수술 종류도 쌍꺼플 수술이나 주름제거 정도에서 가슴확대,종아리근육 빼기에 이르기까지 다양하게 변해 가고 있다.因此,为了满意大众的不同口味,整形手术也从一般的割双眼皮、去皱,发展到了隆胸、瘦腿等多种类型。
얼굴에 몇 군데 손을 댔다.이런 말을 들을 때마다 놀라운 표정보다 무서운 생각이 늘 먼저 엎선다. 얼굴에 칼을 대는 끔찍한 장면은 물론 외모를 그렇게 과시하는 냉혹한 사회현실에 우리는 몸서리를 치지 않을 수 없다.脸上有几个地方动过。每当听到这样的话时,首先感到的不是惊讶而是一种可怕。别说是刀割脸面的残忍场面了,一想到如此标榜外貌至上的冷酷现实都会让我们每个人毛骨悚然。
相关单词:
1.곧 就是,换句话说예)반성과 자기비핑,이것은 곧 우리의 보귀한 재산이다.反省与自我批评,这就是我们的宝贵财富。2.타령 (与名词结合)表示重复예)너는 또 과자타령이니?你又在嚷着要吃点心了?3.몸서리 哆嗦,寒噤예)머슴살이하던 때의 힘든 나날들은 생각만 해도 몸서리를 치게 된다.想起过去当长工的艰苦生活就觉得毛骨悚然。
相关语法:
1.-들 在这里用作复数的补助词,表示动作的主体是复数。예)조용들 합시다.请大家安静。
2.-든지(간에 )表示包括、所有的的意思,相当于汉语的无论(不管)……。예)함께든지 혼자서든지 잘 놀면 되지.不管是和别人,还是自己一个人,只要玩好就可以了。
3.-군데 结合定语,表示地方、出处。예)문법적으로 이 문장은 여러 군데 잘못이 있다. 从语法上看,这个句子有好几处错误。
本文转载自世界图书出版公司北京公司《看标牌学韩语》,转载请注明出处。