"韩流"用以指代韩国文化在其他地区的影响力。韩流包括韩国服饰、饮食、电视剧、电影、音乐等。韩流现象在亚洲很多国家普遍存在,在亚洲以外的地区亦逐渐发展。让我们来看看它的影响力吧!
지구촌의 한류 팬 규모가 928만 명에 달하고 동호회 수도 1천 개에 육박하는 등 한류 열풍이 거센 것으로 나타났다.全球韩流粉丝达928万名,粉丝俱乐部接近1000个,韩流热风影响强烈。
유럽과 아프리카 등 지역에서도 한류 팬이 급증하고 있어 한류 열풍이 아시아를 넘어 전 세계로 퍼지고 있는 것으로 파악됐다.欧洲和非洲地域韩流粉丝比较集中,韩流风已从亚洲走向全世界。
8일 한국국제교류재단이 전 세계 98개국 대사관, 총영사관 등 협조로 발간한 '지구촌 한류현황'(총 2권)에 따르면 지난해 지구촌 한류 팬은 아시아·대양주 지역 680만 명, 아메리카 지역 125만 명, 유럽 지역 117만 명, 아프리카·중동지역 6만 명 등 총 928만여 명에 달했다.8日,韩国国际交流财团在全世界98个国家大使馆及总领事馆的协助下,发布了《地球村韩流现状》报告书。报告显示,去年,亚洲及大洋洲的韩流粉丝数达680万名、美国为125万名、欧洲为117万名、非洲及中东为6万名,共计928万名。
지역별 동호회 수는 아메리카 지역이 464개, 아시아·대양주 234개, 유럽 213개, 아프리카·중동 76개 등 총 987개에 이른다. 美国的粉丝团为464个、亚洲及大洋洲为234个、欧洲为213个、非洲及中东为76个,共计987个。
한류 팬은 지난해 670만 명에서 258만 명 증가했고, 한류 동호회 수는 지난해 783개에서 204개 는 것이다.韩流粉丝数较去年的670万名增加了258万名,粉丝团则较去年的783个增加了204个。
재단 관계자는 "케이팝(K-POP) 팬클럽 동호회가 다수를 차지하고 있고, 이들 중 일부는 자체 케이팝 커버댄스 경연대회를 개최할 정도로 활발하게 활동하고 있다"며 "드라마나 한류 전반, 한국문화나 한국 음식 및 관광 등에 대한 동호회도 결성돼 있는 것으로 파악됐다"고 밝혔다.据韩国国际交流财团的相关人士透露,K-POP的粉丝团占多数,其中的一部分有可以自主举行K-POP舞蹈比赛的能力,正在积极活动着。除了韩剧与韩流,韩国的文化、饮食及观光等的粉丝团也正在形成。