韩语小品文:韩国人的饮食隐患

   2015-05-15 3920
核心提示:怎么学好外语?这真是个好问题,学外语不仅要听,要说,也要读,太长的让人提不起兴趣,太短的又锻炼不了人,乏味的更是不行。这

怎么学好外语?这真是个好问题,学外语不仅要听,要说,也要读,太长的让人提不起兴趣,太短的又锻炼不了人,乏味的更是不行。这次我们为大家带来有趣的韩语小品文,让大家不再为阅读而烦恼。

병원 식사는 맛이 없다? 사실이다. 이유는 간단하다. 싱겁기 때문이다.
医院的饭菜味道不好吗?事实也是如此,原因很简单。饭菜的味道太清淡。

병원 영양사들도 환자의 건강과 입맛사이에서 고민한다. 짜게 먹는 것이 고혈압에 나쁜 영향을 미친다는 사실은 이미 상식이다.
医院的营养师一直在为病人的健康与饭菜的口味而苦恼,咸的食物会加重高血压患者的病情,这已经成为一种常识。

하지만 여전히 입맛대로 사는 사람들이 많다. 병원에 와서까지 반찬투정을 해댈 정도다.
但按个人口味喜好来选择食物的人仍然很多,对饭菜的挑剔已经到了发生争执的程度了。

우리나라 사람의 하루 나트륨 섭취량은 4900mg. 소금으로 환산하면 12.5g에 해당한다. 서계보건기구의 권장량 5g의 2배 이상이다.
韩国人均每天钠元素摄人量为4900mg,相当于12.5g食盐,是世界保健组织提倡使用量5g的2倍还多。

나트륨이 세포 안으로 들어가서 칼륨을 몰아내먼 세포가 죽게 되고,그 결과 혈관수축 물질이 생성되면서 혈압을 상승시킨다.
钠元素进人细胞而将钾元素排挤出去的话,细胞就会死掉,从而生成使血管收缩的物质,最终导致血压升高。

나트륨 섭취를 줄이기 위한 최선의 방법은 싱겁게 먹는 깃이다.
为了减少钠元素的摄人量最好的办法就是吃清淡的食物。

최근에는 밥은 적게,반찬을 많이 억는 식생활 변화 때문에 과거보다 나트륨 섭취가 많아지고 있다.
现代人提倡少吃饭多吃菜的饮食习惯,这将使人们摄人比以前更多的钠元素。

그래서 반찬을 만들 때 가능하면 간장,고추장,된장은 물론 화학 조미료를 적게 사용하도록 노력해야 한다. 또 나트륨은에 많이 녹아 있으므로 건더기만 억는 것도 한 방법이다.
因此做菜的时候要尽可能的少放酱油、辣酱、大酱等调料,或者将钠元素融于汤中食用也是一种方法。

 词汇学习

싱겁다:味淡。没味道

국이 너무 싱거우니 소금을 좀 더 넣어라.
汤太淡了,再放点盐。

고혈압:高血压

비만은 고혈압과 뇌졸중 위험 증가와 관련이 있다.
过度肥胖与高血压和中风的发病风险增加密切相关。

나트륨:Natrium 钠

칼슘은 물과 반응하지만 나트륨과 칼륨 사이의 반응보다는 덜하다.
钙能与水产生化学反应但不如钠以及钾那么剧烈。

 不小心恋上韩语美文?戳我看更多【韩语小品文】>>>

本文来自《边听边欣赏韩国风情小品文244篇》未经许可请勿转载

 
标签: 韩语阅读
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与韩语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行