中韩双语阅读:室内二氧化碳浓度升高会让人疲倦

   2015-05-13 3490
核心提示:饭后在室内犯困的原因,调查显示是由于办公室或教室这样的环境导致。纽约大学与加利福尼亚大学在劳伦斯伯克利国立研究所的共同研

饭后在室内犯困的原因,调查显示是由于办公室或教室这样的环境导致。纽约大学与加利福尼亚大学在劳伦斯伯克利国立研究所的共同研究小组表示,室内二氧化碳的浓度如果变浓,就会对在那个地方生活的人们的集中力和判断力产生影响。

점심 직후 실내에서 졸린 이유가 사무실이나 교실 등의 환경 영향일 수 있다는 연구결과가 나왔다.
饭后在室内犯困的原因,调查显示是由于办公室或教室这样的环境导致。

뉴욕주립대와 캘리포니아대 로렌스버클리국립연구소 공동 연구팀은 실내 이산화탄소의 농도가 짙어지면 그곳에서 생활하는 이들의 집중력과 판단력에 영향을 미칠 수 있다고 밝혔다.
纽约大学与加利福尼亚大学在劳伦斯伯克利国立研究所的共同研究小组表示,室内二氧化碳的浓度如果变浓,就会对在那个地方生活的人们的集中力和判断力产生影响。

연구팀은 실내 이산화탄소 농도가 다른 실내에서 사람들이 어떤 반응을 보이는지 관찰했다.
研究小组在室内二氧化碳的浓度对于在其他室内的人们会做出何等反应进行了观察。

실험 대상자들은 일반적인 실내 이산화탄소 농도가 1000ppm에 도달했을 때부터 증상을 보이기 시작했다. 또 농도가 2500ppm에 도달했을 때 집중력이나 판단력이 흐려지고 졸음을 느끼는 등 뚜렷한 변화가 나타났다.
在普通室内的试验对象们当二氧化碳浓度达到1000ppm的时候开始产生反应。当浓度达到2500ppm的时候,人们出现了集中力或判断力产生混乱,感觉到困倦等的明显变化。

연구팀은 “이산화탄소의 야외 농도는 약 380ppm(백만분율·100만분의 1의 농도)에 불과하지만, 환기가 안 되는 실내에서는 수천 ppm까지 올라갈 수 있다”고 말했다.
研究小组表示二氧化碳在室外的浓度大约只有380ppm(百万分率·100分之一的浓度),但在不通风的室内则可达到上千ppm。

또한 “수업시간이나 회의 시간처럼 사람들이 한 장소에서 장시간 머무를 때는 이산화탄소 농도가 3000ppm을 넘기는 때도 있어, 졸음을 느끼는 사람이 속출할 수 있다”고 말하며 자주 환기할 것을 강조했다.
研究小组也表示如上课时间或者开会时间这样很多人在一个空间里长时间停留的时候,二氧化碳浓度也有可能超过3000ppm,就会使人连续不断的产生疲惫感,强调了经常换气的重要性。

 
标签: 韩语阅读
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与韩语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行