最近韩网上一张名为“傲娇的快递大叔”的手机短信截图引发了网友们的爆笑,到底是什么样的快递大叔呢?一起来看看吧!
中文翻译:
-没有接到电话,请问您的哪位?
-快递
-现在家里没有人呢,对不起啊。
-明天
최근 한 온라인 커뮤니티 게시판에는 시크한 택배 아저씨라는 제목으로 사진 한 장이 화제다됐다.
最近韩国某网络社区一张名为“傲娇的快递大叔”的图片成为了热门话题。
공개된 사진은 택배 기사와 고객이 주고받은 문자 메시지 내용을 캡처한 것으로, 고객이 "전화를 못 받았는데 누구시냐"라는 문자 메시지를 보내자 택배 아저씨는 택배라는 짧은 답장을 보낸다.图片为快递大叔和顾客的短信内容截图,顾客发送短信问“没有接到电话,请问您的哪位?”,快递大叔回复了简短的两个字“快递”。
이어 고객이 "집에 아무도 없어 죄송하다"는 문자를 보내자 택배 아저씨는 내일이라는 단 두글자만을 보내 무심함을 보였다.
随后顾客接着发送“家里没有人,对不起”的短信,快递大叔继续冷漠的回复了两个字“明天”。
한편 시크한 택배 아저씨 사진을 접한 네티즌들은 "군인 출신이신가?", "바쁜 듯", "차도남이네", "나쁜남자 일 듯..." 등의 다양한 반응을 보였다.
看到图片的网民们表示“是军人出身吗?”、“好像很忙”、“冷漠的都市男啊”、“好像是坏男人的感觉”等多样的反应。
单词学习:
택배 快递
캡처 截屏 截图
차도남 都冷男 = 차가운 도시 남자 冷漠的都市男
点击查看更多此系列文章>>