韩语小品文:孝道和友爱②

   2015-05-08 2700
核心提示:怎么学好外语?这真是个好问题,学外语不仅要听,要说,也要读,太长的让人提不起兴趣,太短的又锻炼不了人,乏味的更是不行。这

怎么学好外语?这真是个好问题,学外语不仅要听,要说,也要读,太长的让人提不起兴趣,太短的又锻炼不了人,乏味的更是不行。这次我们为大家带来有趣的韩语小品文,让大家不再为阅读而烦恼。

이 늙은 아버지가 세상살이를 오래 경험하고 어려운 일도 많이 당해보아서 사람들의 마음을 어느 정도 알게 되었는데, 효도와 우애를 실천할 줄 모르는 사람은 가까이해서도 민어서도 안된다.
你的父亲我在这个世上生活了这么长时间,尽力了很多艰难困苦,对人心有了一定程度的了解。对于不懂孝道和友爱的人。我们不能接近他,更不能相信他。

비록 충성스럽고 인정이 있고 부지런하고 민첩하며 나에게 아주 잘해 주는 사람이라 하더라도 절대로 가까이해서는 안된다.
即使他对朋友很忠诚,很有人情味,很勤劳,很敏捷,甚至对我非常好,也绝对不能接近这种人。

이런 사람들은 은혜를 배반하고 의리를 버리기 쉬어,아침에는 따뜻하게 나를 대했다 하더라도 저녁에는 다른 모습을 보이게 마련이다.
这样的人很容易背信弃义,也许早上还热情对待我,晚上见我时他就会摆出另一幅嘴脸。

이 세상에서 제일 깊은 은혜와 두터운 의리도 부모 형제간의 그것이다.
在这个世界上最博人的爱和最深厚的感情是父母兄弟之间的情感。

그런데 그런 사람들은 부모 형제를 가볍게 버리는 사람이니, 친구에게 어떠하리라는 것은 쉽게 알 수 있는 일이다.
而那种人能够轻易的抛弃父母兄弟,因此也就可以遇见他会对朋友怎样。

너희들은 이 점을 반드시 기억해 두도록 하여라. 아무쪼록 불효자를 가까이하지 말고 형제끼리 우애가 깊지 못한 사람도 가까이해서도 안된다.
你们一定要记住这一点,千万不要接近那些不孝之子,远离那些不重兄弟情谊的人。

사람을 알아보려면 먼저 그 사람이 가정 생활을 어떻게 하는가를 살펴보면 된다.
如果想了解一个人只要了解他的家庭生活怎么样就可以了。

만약,그 모습에서 옳지 못한 점이 발견될 때에는 먼저 나 자신을 돌아보고, 나도 잘못한 것이 있지 않나 반성하년서 자신은 그렇게 되지 않도록 노력해야 한다.
如果发现他有什么不对之处,要首先回过头来审视自己。在反省自己是否也有不对之处的同时,一定要努力使自己不犯和他们同样的错误。

 词汇学习

실천:实践。实施

결심을 실천에 옮기다.
把决心付诸实践。

민첩하다:敏捷

손발이 민첩하다.
手脚灵便。

인정:人之常情。同情心。人性。人情

인정이 야박하다.
寡情薄义。

 不小心恋上韩语美文?戳我看更多【韩语小品文】>>>

本文来自《边听边欣赏韩国风情小品文244篇》未经许可请勿转载

 
标签: 韩语阅读
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与韩语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行