《论语》韩语版赏析:为政第二(12)

   2015-05-08 3550
核心提示:《论语》是儒家学派的经典著作之一,它体现了孔子的政治主张、论理思想、道德观念及教育原则等。《论语》对信奉儒家思想的韩国也

《论语》是儒家学派的经典著作之一,它体现了孔子的政治主张、论理思想、道德观念及教育原则等。《论语》对信奉儒家思想的韩国也产生了很大影响。在韩国,大学生们也会学习这本经典著作。在韩国古装剧中也经常出现。下面就一起来品读韩语版的《论语》吧。

※为政第二

为政23
위정23

子张问:“十世可知也?”子曰:殷因于夏礼,所损益可知也;周因于殷礼,所损益可知也。其或继周者,虽百世,可知也。”
자장이 여쭙기를:「십세十世의 (뒤를) 알 수 있습니까?」
子曰:「은殷나라는 하夏나라의 예礼에서 인因(답습)하였으니 빠지고 보탠 것을 알 수 있으며,
주周나라는 은殷나라의 예礼에서 인因(답습)하였으니 빠지고 보탠 것을 알 수 있으니, 아마도(만일) 주周나라의 예礼를 계승한다면 비록 백세百世의 뒤라도 알 수 있노라.」

为政24
위정24

子曰:“非其鬼而祭之;谄也。见义不为,无勇也。”
子曰:「그의 귀鬼가 아닌데도 제祭를 올리는 것은 아첨하는 것이고,
의로움을 보고 하지 않는 것은 용기가 없는 것이다.」

{中文白话译文}
子张问孔子:“今后十世(的礼仪制度)可以预先知道吗?”孔子回答说:“商朝继承了夏朝的礼仪制度,所减少和所增加的内容是可以知道的;周朝又继承商朝的礼仪制度,所废除的和所增加的内容也是可以知道的。将来有继承周朝的,就是一百世以后的情况,也是可以预先知道的。”

孔子说:“不是你应该祭的鬼神,你却去祭它,这就是谄媚。见到应该挺身而出的事情,却袖手旁观,就是怯懦。”

点击查看更多论语韩语版系列文章>>

 
标签: 韩语阅读
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与韩语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行