《论语》是儒家学派的经典著作之一,它体现了孔子的政治主张、论理思想、道德观念及教育原则等。《论语》对信奉儒家思想的韩国也产生了很大影响。在韩国,大学生们也会学习这本经典著作。在韩国古装剧中也经常出现。下面就一起来品读韩语版的《论语》吧。
※八佾第三
모두 이십육장이니 전편의 마지막 이장과 상통하여 다 예악의 일을 논하였다.
总共26章,与前篇最后的两章相同,都涉及到礼乐的问题。
八佾19
팔일19
定公问:「君使臣,臣事君,如之何?」 孔子对曰:「君使臣以礼,臣事君以忠。」
정공定公이 묻기를:「임금이 신하를 부리며 신하가 임금을 섬기는 것은 어떻게 해야 합니까?」 孔子对曰:「임금은 신하를 예礼로써 부리며
신하는 임금을 충忠으로써 섬겨야 합니다.」
八佾20
팔일20
子曰:「关雎,乐而不淫,哀而不伤。」
子曰:「관저关雎」는 즐겁되 음란치 아니하고 슬프되 마음 상하지 않노라.」
{中文白话译文}
鲁定公问孔子:“君主怎样使唤臣下,臣子怎样事奉君主呢?”孔子回答说:“君主应该按照礼的要求去使唤臣子,臣子应该以忠来事奉君主。”
孔子说:“《关睢》这篇诗,快乐而不放荡,忧愁而不哀伤。”
点击查看更多论语韩语版系列文章>>