杜甫《月夜》韩语版

   2015-05-05 3330
核心提示:此诗选自《杜工部集》,题为《月夜》,作者看到的是长安月。如果从自己方面落笔,一入手应该写今夜长安月,闺中只独看。但他更焦

此诗选自《杜工部集》,题为《月夜》,作者看到的是长安月。如果从自己方面落笔,一入手应该写“今夜长安月,闺中只独看”。但他更焦心的不是自己失掉自由、生死未卜的处境,而是妻子对自己的处境如何焦心。
 

※ 注意:括号内为音译

月夜(월야)
杜甫(두보)

今夜鄜州月 (금야부주월)
閨中只獨看 (규중지독간)
遙憐小兒女 (요련소아녀)
未解憶長安 (미해억장안)
香霧雲鬟濕 (향무운환습)
淸輝玉臂寒 (청휘옥비한)
何時倚虛幌 (하시의허황)
雙照淚痕乾 (쌍조루흔간)

意译:
오늘밤 부주의 달은
아내는 홀로 쳐다보리.
멀리 떨어진 불쌍한 아이들은
장안의 애비 기억 못하리.
밤안개에 머리 쪽이 축축하고
달빛에 옥같이 고운 팔이 차가우리.
언제쯤 함께 창문 휘장에 기대어
달빛에 양볼 흐르는눈물 자국 말리리

 还等什么?赶紧点击"贡献本文录音",把这篇诗歌大声朗读出来吧!

 
标签: 韩语阅读
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与韩语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行