关爱与幸福,正如阳光与空气,我们每一个人都需要。残酷的生活并不是童话,但许多感动的瞬间却令我们感觉到了幸福的温暖与被爱。听听这些真情讲述的故事,当幸福在不经意间敲你的门时,请你珍惜这份微小的美好。
벽돌 한 장一块砖头
내가 처음으로 자가용을 갖게 됐던 때입니다.
那是我第一次开上自己的车的日子。
"룰루루… 좋았어."
“啦啦啦....真不错。”
적금을 타고 대출을 받아 어렵게 산 새차. 긁힐새라 흠날새라 조심조심 동네를 빠져나가고 있었습니다.
花了积蓄,借了贷款才好不容易买来的新车。生怕车子被刮伤被弄破,我小心翼翼地开出了社区。
그런데 갑자기 골목끝 모퉁이에서 개구쟁이들이 뛰쳐나왔습니다.
突然里弄的拐角处跑出了一群捣蛋的孩子。
차는 끽 소리를 내며 급정차했습니다.
车子发出“叽”地一声,急刹车。
"휴, 십 년 감수했네."
“咻,差点减寿十年啊。”
나는 반사적으로 속도를 줄인 뒤 애써 웃는 얼굴로 아이들을 보내고 천천히 차를 몰았습니다.
我在条件反射下降低了速度,装出笑容,送走了孩子们,慢慢再次开动了车子。[/cn
바로 그때 쿵 하는 소리와 함께 뭔가가 차에 부딪혔습니다.
正在这时,“咚”一声巨响,有什么东西突然砸在了车上。
"뭐야 이거?"
“这是啥呀?”
나는 급히 차에서 내렸습니다.
我急忙从车上下来。
벽돌 한 장과 찌그러진 문짝. 나는 어이없고 화가 나서 벽돌이 날아온 쪽을 바라보았습니다. 그곳엔 한 소년이 겁에 질린 채 서 있었습니다.
看到的是一块砖头和被砸得凹下去的车门。我火气冲天,朝砖头飞来的方向望去。看到了一个战战兢兢的少年站在那里。
나는 다짜고짜 그 소년의 멱살을 잡고 소리를 질렀습니다.
我不分青红皂白地抓住那少年的脖子,叫了起来。
"대체 무슨 짓이야! 왜 돌을 던져?"
“你干的什么好事!为啥扔砖头?”
"아저씨, 죄송해요. 하지만 제가 벽돌을 던지지 않았다면 아무도 차를 세워주지 않았을 거에요."
“叔叔,对不起。但如果我不扔这砖头,谁都不会停车了。”
소년은 눈물을 닦으며 길 한쪽을 가리켰습니다.
少年边擦着眼泪,边指着路一边。
"우리 형인데 휠체어에서 떨어졌어요."
“我哥哥从轮椅上掉下来了。”
소년의 형은 만일 내가 차를 세우지 않았더라면 큰 사고가 날 뻔한 곳에 쓰러져 있었습니다.
少年的哥哥正好倒在了万一我不停车,就会发生重大事故的位置。
"어 저런, 큰일 날 뻔했구나."
“哦,这样啊,差点出大事了。”
나는 놀란 가슴을 진정시키며 그 아이를 일으켜 휠체어에 앉혔습니다.
我受惊的心稍微平静下来了,将那孩子扶到轮椅上。
"고맙습니다." "형, 괜찮어?"
“谢谢您。”“哥哥,你没事吧?”
그렇게 날 부끄럽게 만든 형제는 몇 번이나 고맙다는 인사를 한 뒤 사라졌습니다.
让我感到羞愧的两兄弟对我千分万分感谢后,离开了。
그로부터 5년, 나는 지금도 그날의 찌그러진 문짝을 수리하지 않았습니다. 비록 볼썽사납지만 그 흉터는 운전대를 잡을 때마다 내게 말합니다. 너무 빨리 달리면 누군가 차를 세우기 위해 또 벽돌을 던지게 될지 모른다구요.
之后过了5年,我至今都没有去修理那扇凹下去的车门,虽然看起来很不雅观,但这令我在手握方向盘时,都会对自己暗中说,要是再开得太快,会又不知道又被谁丢砖头来停下车子。
덕분에 내 차는 느림보가 됐지만 벽돌 한 장이 큰 사고를 막고 5년 무사고의 고마운 기록을 만들어 주었습니다.
多亏了这次经历,我的车虽然开得很慢,但这块砖头阻止了一场交通事故,也令我保持了5年无事故驾驶记录。
자가용:私车。私人车
자가용차의 수가 급격히 증가되고 있다.
私车数量正在急剧增加。
반사:反射。(条件)反射
태양이 눈 덮인 산에 비춰 반사되었다.
阳光从被雪覆盖的山峦反射回来。
찌그러지다:歪。瘪。搞坏。搞糟
충돌 사고로 앞이 찌그러진 차.
因为撞车,车前头瘪了。
音频来自KBS WORLD官网,录音文本为韩语翻译韩语原创翻译,转载请注明出处。