韩语笑话:妻子劈腿的证据

   2015-04-10 3150
核心提示:死记硬背太无聊?学习的过程也是需要享受和欢笑的,就让我们通过一个个韩语小笑话来学习韩语的单词和句型吧~还能了解不少的韩国

死记硬背太无聊?学习的过程也是需要享受和欢笑的,就让我们通过一个个韩语小笑话来学习韩语的单词和句型吧~还能了解不少的韩国文化呢~老公向他的朋友抱怨老婆劈腿,那他是怎么知道的呢?

친구가 고민을 털어놓는다.
朋友不断地诉说着他的烦恼。

“어쩐지 마누라가 바람을 피우고 있는 것 같아.”
“不管怎样,我都感觉妻子好像红杏出墙了。”

“왜? 무슨 증거라도 있는 건가!”
“怎么?是有什么证据了?”

“응, 번번이 아침에 들어와서는 자네 여동생과 같이 잤다고 핑계를 대거든.”
“嗯,每次早上回来的时候都借口说前一天晚上和自己的妹妹睡在一起。”

“그렇다면, 그것만으로는 뭐라고 얘기할 수 없지 않은가?”
“可那样的话,仅凭这个也不能说些什么啊?”

“그런데, 마누라가 그렇게 말한 날 밤, 나는 자네 여동생과 분명히 함께 있었단 말일세.”
“但是,妻子这么说的那天晚上,我明明就和她的妹妹待在一起的啊。”

 

相关词汇:

1.바람(을) 피우다         乱搞,胡来
2.털어놓다          和盘托出

예)옛 친구와 흉금을 털어놓고 술을 마시니 정말 통쾌하구나!
和老朋友开怀畅饮,真是痛快淋漓!

3.핑계를 대다        找理由
예)시간이 없다고 핑계를 대다.
推说没有时间。


相关语法:

1.-거든    用于说明理由的终结词尾

그녀는 아직도 연약한 어린아이거든요.
她还是个嫩弱的小娃娃呢 。
2.-ㄹ/을 수 없지 않다      未免
이렇게 하면 너무 비열한 짓이라고 하지 않을 수 없다.
这样做未免太卑鄙了。
3.-말일세        说明理由,带有微弱的反驳语气。
경극에서는 이렇게 부르지 않는단 말일세!
京戏里没有这么唱的!

 
标签: 韩语阅读
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与韩语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行