韩国文学广场:落花—赵芝薰

   2015-03-28 3050
核心提示:文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定听力基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐

文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定听力基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高听力的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

낙화 — 조지훈
落花 — 赵芝薰

꽃이 지기로소니 바람을 탓하랴.
夜风无意,花影却被夜风纷落。

주렴 밖 성긴 별이 하나 둘 스러지고
孤望珠帘间的夜空 惊感星辰黯然逝去

귀촉도 울음 뒤에 머언 산이 다가서다.
远闻杜鹃啼,山影渐依稀。

촛불을 꺼야 하리, 꽃이 지는데
吹灭了幽暗烛光,捡拾着落花之音

꽃 지는 그림자 뜰에 어리어
一夜落花已铺满了庭院

하이얀 미닫이가 우련 붉어라.
一扇拉门已映满了微红。

저허하노니 꽃 지는 아침은 울고 싶어라.
今晨悲情于落花之伤。

묻혀서 사는 이의 고운 마음을 아는 이 있을까?
可谁知隐居者的忧愁? 

作 者 简 介

赵芝薰(1920-1968),吟风吟月派诗人,与人合著有诗集《青鹿》;个人著有诗集《草之断章》《赵芝薰诗选》《直面历史》。

 词 汇 学 习

주렴:珠帘。门帘

주렴이 드리워지다.
珠帘悬挂着。

우련히:隐隐约约地。影影绰绰地

거대한 섬 모습이 수평선상에 우련히 나타났다.
巨大的岛屿隐隐约约露出了水平线。

 
标签: 韩语阅读
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与韩语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行