韩国文学广场:客栈—白石

   2015-03-27 2910
核心提示:文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定听力基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐

文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定听力基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高听力的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

주막 — 백석
客栈 — 白石

호박잎에 싸오는 붕어곰은 언제나 맛있었다.
记得用南瓜藤叶包着的油煎鲫鱼很香。

부엌에는 빨갛게 질들은 팔모알상이 그 상 우엔 새파란 싸리를 그린 눈알만 한 잔이 뵈였다.
记得灶房里备有一张画了胡条树褪了原色闪发着黑红色的八角餐桌其上摆着几个小酒盅。

아들아이는 범이라고 장고기를 잘 잡는 앞니가 뻐드러진 나와 동갑이었다.
记得他家有个男孩儿名叫虎儿擅长捕小鱼嘴里斜长了一颗大门牙跟我是同岁。

울파주 밖에는 장꾼들을 따러와서 엄지의 젖을 빠는 망아지도 있었다.
记得篱笆墙外有一只小牛犊在赶集人的母牛腹下吸奶。

 词 汇 学 习

붕어:鲫鱼

붕어는 맛은 괜찮은데 잔가시가 많다.
鲫鱼好吃,但小刺多。

새파랗다:蔚蓝。沧沧

봄비가 내린 후 온통 새파랗다.
春雨过后,满目青翠。

눈알:眼珠。眼球

눈알이 뱅글뱅글 돈다.
眼珠滴溜溜转。

点击此处查看该作家另一代表作:定州城 — 白石>>>>>

点击查看更多此系列文章>> 

 
标签: 韩语阅读
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与韩语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行