形似纳粹“中国名牌”海外遭拒

   2015-03-27 5400
核心提示:중국 정부가 우수 제품에 수여하는 '중국 명품 브랜드(中國名牌)'의 문양에 이스라엘이 발끈하고 있다.中国政府向优秀产品授予的

중국 정부가 우수 제품에 수여하는 '중국 명품 브랜드(中國名牌)'의 문양에 이스라엘이 발끈하고 있다.
中国政府向优秀产品授予的“中国名牌”标志引起以色列方面的抗议。

홍콩의 사우스차이나 모닝포스트는 23일 "중국 질검(품질검사)총국이 우수 제품에 부여하는 '중국 명품 브랜드'가 나치의 친위대(SS) 로고와 흡사해 베이징 주재 이스라엘 대사관이 조만간 중국 정부를 찾아가 항의할 예정"이라고 보도했다.
香港《南华早报》23日报道说:“‘中国名牌’是国家质量监督检验检疫总局(简称国家质检总局)授予内地优秀企业的一个奖项,其标志为圆形,中间有两个S形,这与纳粹党卫军的SS徽章标志很像。因此,以色列驻华大使馆将向中国政府提出抗议。”

이스라엘 대사관의 한 언론 담당관은 "우리는 이 문양이 무엇을 연상시키고 얼마나 민감한 사안인지 잘 알기 때문에 가급적 빨리 중국측에 문제를 제기할 것"이라고 이 신문에 말했다.
据报道,以色列驻华大使馆新闻官员表示:“以大使馆意识到这个标志非常敏感,也理解其容易让人产生联想,因此打算尽快向有关部门指出此问题。”

중국 명품 브랜드는 붉은 원 안에 보라색 SS가 새겨져 있고, 나치 친위대의 마크는 검은 원 안에 검은색 SS가 새겨져 있다. 나치의 SS는 독일어 'Schutzstaffel(친위대)'의 약자를 형상화한 것이고, 중국의 SS는 중국어 '품질이 우수하다'와 '명예롭다'는 두 가지 의미가 압축된 것이라고 이 신문은 전했다.
“中国名牌”标志是红色的圆圈内有蓝色的“SS”,纳粹党卫军的SS徽章标志是黑色的圆圈内有黑色的“SS”。该报称,纳粹徽章标志中的“SS”是德语“Schutzstaffel”(党卫军)的缩写,“中国名牌”标志中的“SS” 实际上是“用象征经济发展指标的四个箭头图案,组合成汉字‘中国名牌’的‘名’字和‘品评名牌’的‘品’字。”

홍콩 소재 유대민족회의의 한 율법학자는 "서양인들에게 그 문양은 곧바로 나치 친위대를 생각나게 한다"면서 "그 문양이 새겨진 제품들이 중국 내에서 유통된다면 별 문제가 없지만 중국을 넘어 세계로 보급된다면 '즉각적인 반감'을 일으킬 것"이라고 경고했다.
香港犹太人联合组织的一位律法学者表示:“西方人看到这个图案很容易联想到纳粹党卫军。带有这个标志的产品在中国国内流通应该没有问题,但如果出口到世界各地,会立刻引起反感。”

 
标签: 新闻时讯
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与韩语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行