经过两周以来小伙伴们的积极投稿,本次翻译大赛共收集到38篇中译韩、88篇韩译中共126篇稿件,非常感谢大家的热情参与!
现在将获得最佳翻译奖的作品贴出,请大家一起来赏析。
中译韩最佳翻译奖 :@沧海小不点
戳这里>>查看原帖,和作者交流
《梦想起航》 - TF BOYS
꿈의 날개를 펼쳐!
梦想起航那一秒
泛起我们久违的心跳
这个骄傲时刻脸上微笑
绽放要让全世界知道
꿈의 날개가 펼쳐지는 그 순간
우리 가슴이 오랜만에 두근두근거릴것 같아
이 자랑스러운 순간의 얼굴위의 미소
지금 빛나는 내 모습 세계가 알게 할꺼야.
一路有你的记号
是彼此最坚强的依靠
毫无保留互挺到最后一秒
骄傲的青春共同打造
온 길가에 너의 흔적이 있어
서로에게 든든한 의지인걸
아낌없이 서로 지탱하며 온 순간
자랑스러운 우리의 청춘을 함께 만들어가자
唱 唱 唱 是我们的讯号
就是追逐永不放慢步调
筑梦的城堡
努力就会闪耀
我要让全世界看到
노래하자 노래하자 노래하자 우리의 신호를!
그래! 꿈을 쫓는 이 발걸음은 영원히 늦출 수 없어
꿈의 성을 쌓아가자.
노력할수록 빛날 수 있어!
전세계가 빛나는 내모습을 보게 할꺼야.
梦想起航
就算是风浪滔天
也要大声的唱
不怕前方有再多险阻
筑梦让中国更强
꿈의 날개를 펼쳐!
비바람이 거세게 휘몰아치더라도
꼭 더 크게 외칠꺼야
앞에 수많은 험난함이 닥쳐도 두려워 하지 마
꿈을 키워 나가는 것 바로 우리나라를 강하게 할 수 있는걸
放手翱翔
张开翅膀在此刻
梦已无可阻挡
坚定着希望勇往直前
梦在未来绽放
梦想起航
하늘을 향해 높이 날아 봐
꿈 날개가 펼쳐질 때 바로 지금이야
그 무엇도 막을 수 없어서
꿋꿋하게 희망을 가지고
용감히 앞으로 나아갈꺼야
꿈이 활짝 피어날 미래로
꿈의 날개를 펼쳐!
评委老师点评:
在准确表达原文寓意的基础上,用词精准,行文自然生动,很好的表达出了原文激情澎湃的感觉。
作者获奖感言:
真心谢谢!~不知道怎样表达了,就用两种文字记录下我最激动的心情吧~
对所有的支持我的人表示真心地感谢!~谢谢!~如此之殊荣,给一个初出茅庐的小生算是给我的最大支持啦~此刻就像歌词中写得那样,梦想起航的那一刻,泛起我久违的心跳。我会更加努力地,这个骄傲时刻脸上的微笑,绽放要让全世界知道!希望所有怀有梦想的人都可以是彼此最坚强地依靠!让我们一起放手翱翔吧!~一如既往支持韩语翻译!~一起让梦想起航^^
너무 갑사한다는 말을 드리고 싶습니다!
너무 부족한 저에게 이런 큰 상을 주셔서 정말 갑사합니다!~지금은 제 심정은 바로 그 가사와 똑같아요.꿈의 날개가 펼쳐지는 그 순간, 우리 가슴이 오만에 두근두근거릴것 같아.앞으로도 제가 꼭 쭉 열심히 달리고 더 잘하고 빛나는 제 모습을 전 세계 보여 드리고 싶습니다!~일단은 저를 사랑하는 분들은 제 부모님께 선생님께 친구에게 진심으로 감사드립니다!그리고,이런 좋은 사이트를 만들어 주시는 작감님들께 감사 드립니다!~ 사랑해요 !~계속 이 좋은 사이프를 응원할게요!^^꿈을 갖고 있는 우리가 같이 꿈이 활짝 피어날 미래로 꿈의 날개를 펼쳐!
戳这里>>查看“YIBOYO杯”第三届韩语翻译大赛实况及更多翻译作品
往届翻译大赛回顾:
韩语翻译韩语第一届歌词翻译大赛
韩语翻译韩语第二届翻译大赛——舞动之春