韩国文学广场:山居—韩龙云

   2015-03-24 3820
核心提示:文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定听力基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐

文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定听力基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高听力的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

산거 — 한용운
山居 — 韩龙云

티끌 세상을 떠나면
常言远离凡尘

모든 것을 잊는다 하기에
可忘诸如烦恼

산을 깎아 집을 짓고
故我依山建寺

들을 뚫어 새암을 팠다.
掘开石崖设窟。

구름은 손인 양하야 스스로 왔다 스스로 가고
白云如客人自来自去

달은 파수꾼도 아니언만 밤을 새워 문을 지킨다.
月儿如神灵自来守夜。

새소리를 노래라 하고
鸟鸣如歌吟

솔 바람을 거문고라 하는 것은
松涛如琴声

옛사람의 두고 쓰는 말이다.
自古有人在传颂。

님 기루어 잠 못 이루는
但谁能知

오고 가지 않는 근심은 오직 작은 벼개가 알 뿐이다.
夜深我还在眷念着心爱人。

공산의 적막이여, 어대서 한가한 근심을 가져오는가.
山川如一空寂,何来浓烈之愁。

차라리 社鵑聲[사견성]도 없이, 고요히 근심을 가져오는 공산의 적막이여.
未闻杜鹃啼鸣,倍增无限惆怅。

词 汇 学 习

티끌:灰尘。尘土。尘芥

티끌이 모여 태산을 이루다.
积土成山。

근심:担心。忧虑。操心。发愁

근심이 쌓이다.
顾虑重重。

고요히:安静地

나무는 고요히 서 있으려고 하나 바람이 자지 않는다.
树欲静而风不止。

点击查看更多此系列文章>> 

 
标签: 韩语阅读
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与韩语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行