看时事学韩语:上海世博会圆满落幕

   2015-03-22 4070
核心提示:자이젠(再見.다시 만나요) 상하이엑스포!再见,上海世博会!상하이엑스포가 31일 오후 8시10분부터 반기문 유엔 사무총장과 원자

"자이젠(再見.다시 만나요) 상하이엑스포!"
再见,上海世博会!

상하이엑스포가 31일 오후 8시10분부터 반기문 유엔 사무총장과 원자바오(溫家寶) 중국 총리,자원봉사자 등 4천여 명이 참석한 가운데 1시간 가량 폐막식을 열고 6개월간의 대장정에 종지부를 찍었다.
上海世博会在31日晚上8点10分约一小时左右的闭幕式,为期六个月的世博会画上了终止符。潘基文秘书长、温家宝总理与4千余名志愿者一起出席了这场闭幕式。

원자바오 총리는 폐막식에 앞서 열린 상하이엑스포 정상 포럼에서 "상하이엑스포가 엑스포 역사의 한 장을 장식한 멋지고 잊을 수 없는 이벤트였으며 엑스포공원은 전 세계인이 함께 어울리는 지구촌이었다"면서 "모든 중국인을 대신해 엑스포 참가자들에게 감사를 표시한다"고 말했다.
温家宝总计在闭幕式前举行的上海世博会高峰论坛上说:上海世博会在世博的历史上写下了新篇章,是让人无法忘怀的盛会,世博园将全世界融为了一个和谐的地球村,我代表中国政府,向一切参与世博的同志们表示感谢。

반기문 총장은 "상하이엑스포는 도시화 과정에서 나타나는 문제들을 해소하려는 노력을 보여준 역사적인 이벤트였다"고 평가하고 "중국이 도시화의 각종 문제를 잘 해결하는 개척자가 되기를 바라며 전 세계인이 지속 가능한 발전을 위해 힘을 모을 수 있기를 희망한다"고 말했다.
潘基文秘书长说:上海世博会致力于展现如何解决都市化过程中出现的问题,是历史性的盛会,祝愿中国成为解决各种都市化问题的开拓者,聚集起全世界的可持续发展力量。

참가국들은 또 공동으로 `2010 상하이엑스포 선언을 통해 `아름다운 도시, 행복한 생활(Better City, Better Life)을 주제로 열린 상하이엑스포가 184일간 도시의 발전과 변화에 대해 다양한 문제들을 고민했으며 조화로운 도시에 대한 해답을 얻기 위해 노력했다고 밝혔다.
参展国通过《上海宣言》赞扬了以“城市让生活更美丽”为主题展开的上海世博会在184日的时间里对城市的发展和变化产生的多种问题进行了思考,致力于建设一个和谐美好的城市。

相关单词:

유엔 사무총장:联合国秘书长
폐막식:闭幕式
엑스포공원:世博园
지구촌:地球村

 
标签: 新闻时讯
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与韩语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行