看时事学韩语:美国女议员遭枪击震惊全美

   2015-03-20 6040
核心提示:미국 연방 하원의원이 지역 주민의 총에 맞아 쓰러지고, 같은 장소에 있던 연방판사를 포함해 6명이 숨지는 등 모두 19명이 총격

미국 연방 하원의원이 지역 주민의 총에 맞아 쓰러지고, 같은 장소에 있던 연방판사를 포함해 6명이 숨지는 등 모두 19명이 총격을 당하는 사건이 발생했다. 미국 내에서 현역 의원이 피격된 것은 지난 1968년 로버트 케네디 상원의원 사망 이후 약 40여년 만으로, 미 정치권은 충격에 휩싸였다. 건강보험 개혁 등을 놓고 극단적으로 갈라진 진보와 보수의 대립이 결국 참사로 발전한 것이라는 자성의 목소리가 나오고 있다.
美国联邦国会女众议员遭当地居民枪击,中弹倒地。包括一名联邦法官在内的6人身亡、共19人在枪击案中伤亡。自1968年美国参议员罗伯特·肯尼迪遭枪击身亡以来,时隔40多年美国再次发生现役议员遇袭事件,震惊美国政界。美国政界反思说,围绕着医疗保险改革等法案,进步派和保守派的意见极端相左最终酿出了惨案。

현역 现役
사망 死亡
휩싸다 笼罩
참사  惨剧

버락 오바마 대통령은 사건 직후 특별성명을 발표, "애리조나의 비극이자 우리 국가 전체의 비극"이라며 철저한 조사를 약속했다. 미 하원은 이번 주 공화당 주도로 추진할 예정이던 건강보험개혁법 폐지안의 본회의 표결을 포함해 모든 하원 일정을 연기했다.
美国总统奥巴马在事件发生后立刻发表特别声明说,“亚利桑那州的悲剧是我们整个国家的悲剧”,并承诺一定要彻底调查。美国众议院推迟了所有活动日程,其中包括本周由共和党主导推进的医改法废止案的会议表决。

비극 悲剧
철저하다 彻底, 详尽
추진하다 推动, 推进

기퍼즈 의원 피격은 그녀의 정치적 입장을 둘러싼 일련의 사건 때문에 예사롭지 않게 받아들여지고 있다. 그녀가 지난해 3월 의료보험개혁법안에 찬성표를 던진 뒤 그녀의 사무실 유리창은 불만을 품은 사람들이 던진 돌로 박살이 났다. 건강보험개혁 반대 시위가 한창이던 2009년 8월에는 총을 든 사람이 그녀가 유권자들과 만나는 행사에 참석했다가 발각되어 쫓겨나기도 했다.
据认为,因为曾围绕吉福兹政治立场而发生的一系列事件,此次被袭案被认为是非同寻常。比如,去年3月吉福兹对医改法投了赞成票后,她的办公室玻璃窗就曾被心怀不满的人扔石头砸碎。2009年8月反对医改的示威达到最高潮时,甚至有持枪者混入她和选民聚会的活动现场,后被发现并驱逐出去。

둘러싸다 围绕,包围,环绕
일련 一整套,一系列
예사롭다 寻常, 平庸
유리창 玻璃窗
유권자 选民
쫓기다 被追赶, 被驱使

 

点击查看更多[看时事学韩语]系列文章>>>

 
标签: 新闻时讯
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与韩语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行