韩国3名外交官被爆与一女性发生不正当关系

   2015-03-17 5670
核心提示:중국 상하이 주재 한국 총영사관 소속 영사들이 30대 중국 여성 덩신밍(鄧新明등신명33)과 부적절한 관계를 맺은 다음 한국 비자

중국 상하이 주재 한국 총영사관 소속 영사들이 30대 중국 여성 덩신밍(鄧新明·등신명·33)과 부적절한 관계를 맺은 다음 한국 비자를 부정발급하고, 큰 이권이 걸린 한국비자 신청대리권을 준 것으로 드러났다. 또 덩에게 비자발급 서류와 외교관 연락처 등도 넘겨준 것으로 밝혀졌다. 상하이의 일부 한국 외교관들이 부적절한 관계 때문에 중요 영사 업무를 사실상 덩에게 넘겨주고 공관 관련 정보도 알려준 것이다.
韩国驻上海总领事馆的领事们与30多岁的中国女性邓新明(33岁)发生了不正当的性关系后,他们违例办理韩国签证,把油水多的韩国签证申请代理权交给了邓新明。另外,据悉,他们还把签发签证的相关文件和外交官联络方式等都交给了她。部分驻上海的韩国外交官陷入了不正当关系中,把重要的领事业务在实质上交给了邓新明,还把公馆的信息也透露给了她。

총리실 공직복무관리관실이 2009년 상하이 총영사관에 근무하던 H영사(42), K영사(42), P영사(48) 등 3명에 대해 조사한 결과다. 8일 총리실 관계자에 따르면 이들 영사는 덩이 부탁한 중국인들에 대한 한국 비자를 빠짐없이 발급해 줬다. 자격이 없는 중국인이나 조선족에게 비자발급을 해 줄 경우 알선한 사람은 건당 500만~1000만원을 받는 게 중국 내 관행이다. 총리실 관계자는 “지난해 말 영사 3명의 비위 사실에 대한 제보를 받아 조사를 벌인 결과 이들이 모두 덩이 부탁한 중국인들에게 속히 비자필증을 내줬다”며 “이 과정에서 영사들은 관련 직원들에게 압력을 가하는 등 부정한 방법으로 비자를 발급했다”고 밝혔다.
这是总理办公室公职服务管理官室对2009年任职于上海总领馆的H领事(42岁)、K领事(42岁)和P领事(48岁)进行调查的结果。3月8日,据总理办公室相关人员称,凡是邓新明委托的中国人赴韩签证,他们都无一遗漏地进行了签发。如果是为无资格取得韩国签证的中国人或中国朝鲜族办理签证,中介会从中收取500万~1000万韩元的费用,这是中国国内的潜规则。总理办公室相关人员透露:“去年年末有人举报了这3名领事的不法行为,在调查中发现,凡是邓新明委托的中国人签证,他们就比平常签发的快得多”,“在此过程中,这几个领事通过向相关职员施加压力等不当手段来强迫他们签发签证。至于这3名领事是否违反法律还处于调查阶段”。

덩은 또 우리 총영사관 측에 한국비자 신청대리권을 보유하게 해 달라고 요구해 뜻을 관철한 것으로 조사 결과 밝혀졌다. 그는 총영사관에서 2008년 비자발급 현황, 비자발급 대리기관 통계(2009년 1월), 비자 개별 접수 여행사 신청 현황 등의 서류도 빼내 자신의 USB에 저장해 둔 걸로 드러났다. H영사는 법무부 소속이었으나 1월 사표를 냈다. H·K영사는 덩과 부적절한 관계를 맺은 사실이 적발돼 지난해 11월 함께 조기귀국 조치돼 조사를 받고 있다.
调查结果发现,邓新明还向韩国驻上海总领事馆索要韩国签证申请代理权,并最终成功获得。她还在总领馆把2008年签证办理情况、签证办理代理机关统计(2009年1月)情况和个别申请办理签证的旅行社情况等相关文件下载到了自己的USB里面。 H领事隶属法务部,在1月份已经递交了辞呈。与邓新明的不正当关系被揭发后,H领事和K领事已于去年11月一起被处提前回国的惩罚。

정부는 덩이 기밀정보를 빼낼 의도에서 3명의 영사들에게 접근했는지도 조사하고 있다. 덩이 2007년 이명박 대통령 후보 선거대책본부 연락처 등을 넘겨받은 사실이 확인됐기 때문이다.
政府正在调查邓新明是否是为了获取机密情报而故意接近这3名领事。因为经确认,H领事等人曾将2007年总统候选人李明博的选举对策本部的联系方式等交给过邓新明。

相关词汇:
부적절하다:不适当,不当
例:지금 그 문제를 거론한다는 것은 시기상으로 부적절한 것 같다. 现在提出来讨论那个问题在时间上似乎不适当。
맺다:结,绑,缔结 관계를 맺다:结成了某种关系
영사:领事
알선:斡旋
법무부:法务部

知识点:
중국 상하이 주재 한국 총영사관 韩国驻上海总领事馆,那么中国驻韩国大使馆怎么说呢?한국 주재 중국 대사관,주재是驻在的意思。

 
标签: 新闻时讯
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与韩语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行