린이푸(林毅夫) 세계은행 부총재가 23일 중국 베이징(北京)에서 열린 중국경제발전포럼에서 "앞으로 20년간 중국 경제가 연 평균 8% 이상의 고속 성장을 계속해 오는 2030년이면 미국을 제치고 세계 최대의 경제 대국으로 올라설 것"이라고 전망했다고 중국 언론들이 24일 보도했다.
中国媒体24日报道,世界银行副总裁林毅夫23日在“中国经济发展论坛”上表示:“中国经济有望在未来20年继续保持较高增速,可望达到8%以上。 中国将在2030年超越美国成为全球最大经济体。”
린 부총재는 이날 포럼에서 "2030년 중국의 1인당 GDP는 미국의 절반 수준에 이를 것으로 보이지만 구매력을 기준으로 한 경제 규모는 미국의 2배 수준이 될 것"이라고 밝혔다. 피터슨 국제경제연구소는 구매력을 기준으로 한 중국의 지난해 경제 규모(14조8000억달러)가 미국(14조6000억달러)보다 2000억달러 많은 것으로 분석됐다는 연구 결과를 지난 1월 내놓은 바 있다.
林毅夫当天在论坛上表示:“ 按照购买力评价,2030年中国的经济规模可能将是美国的两倍。”皮特森国际经济研究所今年1月份出具的一份研究报告显示,按照购买力计算,中国去年的经济规模(14.8万亿美元)已经比美国(14.6万亿美元)多出2000亿美元。
린 부총재는 2008년 기준 중국의 1인당 국민소득은 미국의 21% 수준으로, 이는 1951년의 일본, 1977년 한국, 1975년 대만과 비슷한 수준이라면서 일본·한국도 그 이후 20년 동안 고속성장을 지속했으며, 중국도 비슷한 길을 밟아갈 것으로 예상했다.
林毅夫表示,2008年中国的人均收入仅为美国的21%,大致与1951年的日本、1977年的韩国、1975年的台湾相当,而日本、韩国在其后的20年间保持了高增长,中国也会走上相似的路。
그는 "다만 중국이 수출 중심에서 내수 중심으로 경제발전방식을 전환하고 소득분배 문제를 해결해야 하는 등 과제도 적지 않다"고 지적했다.린 부총재는 지난 11일 일본에서 발생한 대지진과 쓰나미가 중국 경제에 단기적으로 영향을 미치겠지만 그 영향이 장기적으로 지속되지는 않을 것으로 내다봤다.
林毅夫同时指出:“中国要保持高速增长,中国仍面临诸多挑战。如进一步拉动内需,处理好收入分配问题等。”林毅夫就11日发生的日本大地震和海啸表示,短期内肯定会给中国经济带来不利影响,但长远影响不大。
相关词汇:
부총재:副总裁
포럼:论坛(forum)
GDP:국내총생산디플레이터,国内生产总值
지적하다:指出
내다보다:向前看,展望
例:미래를 내다보다 展望未来