소득은 3.5% ↑ 지출은 4.3% ↑ 살림 팍팍해졌다
韩国家庭收入增加3.5%、开支增加4.3%,生活窘迫
소득 하위 20% 가구의 올 1분기는 빡빡했다. 물가 상승이 서민을 울렸다. 통계청이 발표한 1분기 가계동향에선 그 고통이 숫자로 드러났다.
收入水平排在倒数20%的家庭今年第一季度的生活状况非常窘迫。物价上涨害苦了平民们。在韩国统计厅发布的“第一季度家庭开支动向”中,这种痛苦通过数字显示出来。
전국 가구의 월평균 소득은 385만8000원. 지난해 1분기보다 3.5% 늘었다. 그런데 소비지출액은 지난해 같은 기간보다 4.3%나 늘었다. 가구당 월평균 243만9000원을 썼다. 식료품·비주류음료를 사는 데 가구 평균 32만3000원을 써 증가폭(8.4%)이 컸다. 기름값이 오르며 교통비(11.5%) 지출도 늘었고, 전기료·도시가스비 상승으로 주거·수도·광열 비용(3.9%)도 많이 나갔다.
全韩国家庭的月平均收入为385万8000韩元,比去年第一季度增加了3.5%。就业环境多少有所好转,劳动收入(5.3%)增加了。但是,消费开支额与去年同期相比,增加了4.3%之多。每个家庭平均每月花费243万9000韩元,其中花费32万3000韩元来买食材料和非酒类饮料,消费增幅(8.4%)很大。特别是由于蒜、洋葱等的价格上涨,蔬菜购买额增加了17.4%之多。有分析指出,衣服·鞋(9.3%)和家庭用品(8.5%)等开支的增加是因寒潮的影响。油价上涨导致交通费用(11.5%)开支增加;电费·煤气费上涨,还导致居住费·水费·光热费用(3.9%)等大量支出。
가계는 외식비를 줄이고(-8.4%) , 운동비도 덜 썼다(-4.9%). 그럼에도 쓰고 남은 돈은 지난해 같은 기간보다 1.9% 줄었다. 서민층일수록 살림이 더 빠듯해졌다. 하위 20%는 적자가 25.5% 늘었다.
家庭缩减了出外吃饭的费用(-8.4%),少买书(-4.6%),少花运动费(-4.9%)。即使这样,与去年同期相比剩余的钱仍然减少了1.9%(每月平均68万2000韩元)。越是平民阶层,生活越变得更加紧迫。收入水平排在倒数20%的阶层的赤字情况增加了25.5%。
词汇:
살림팍팍하다
하위
가구
빡빡하다
식료품
기름값
외식
빠듯하다
적자 生活,日子
干巴巴的
下位,低职位
家口
勒紧的
食品
油价
外出吃饭
紧巴巴的
赤字,亏损