韩国文学广场:祖母之说—朱龙

   2015-03-10 3120
核心提示:文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定听力基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐

文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定听力基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高听力的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

할머니의 전설 — 주룡
祖母之说 — 朱龙

바람은 좋고
秋风宜人,

단풍은 물들었어도
红叶在燃山野之火,

또 하나 오늘은 추석
今日又是一个中秋,

할머니의 마음이 저 앞 영원한 기다림으로 계시는데.
祖母的心里永远等我归来。

나 오늘 하루 모처럼 먼곳에 찾아와,
我来到远方此地,

무엇을 안타까이 기도하려나,
独自祭起了,耸立于遥远前方的,祖母之传说

--- 크면 다 아느니라
--- 长大了 你会明白的,

함머니의 그림자같은 그 말씀 지금도 가까이에 있는데.
祖母的一言,至今还伴随着我。

인생은 생활은 왜 수많은 의문으로 남아있어야 하나.
可成人的我依然迷津于,风雨与无数个疑虑中。

손꼽아 나이를 헤며
小时候,屈指数点着自己的年龄,

매일 재이는 키와 함께
时刻盼望着体格之健壮,

그 어느 지평선은 아득해도
纵使感到地平线离我甚远,

이젠 키 큰 어른으로 되였는데.
我坚强走到了今日的我。

크면 다 아느리라----그 말씀 왜 눈물이 나도록 울먹하게 서럽게 들려오는걸가.
可为什么----长大了 会明白的,祖母的一言,让我格外悲凉不已。

아아, 할머니
啊,祖母,

나는 그대 장손입니다.
我可是你心爱的长孙。

词 汇 学 习

장손:长孙。

그는 우리 이씨 가문의 장손이다.
他是我们李家的长孙。

추석:中秋节。八月十五。

음력 8월 보름은 추석이다.
八月十五是中秋。

点击查看更多此系列文章>> 

 
标签: 韩语阅读
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与韩语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行