韩国“中国电影节”将开幕中国留学生争当志愿者

   2015-03-09 5550
核心提示:2011 중국영화제 자원봉사단 치프아이(china film festival=chiff+爱)10인 선발에 100명 이상이 지원해 높은 경쟁률을 보였다.20

2011 중국영화제 자원봉사단 "치프아이(china film festival=chiff+爱)10인 선발에 100명 이상이 지원해 높은 경쟁률을 보였다.
2011中国电影节将选拔10名Chiff爱(china film festival=chiff+爱),但申请人数已超过100人,显示出很高的竞争率。

또 운영팀,홍보팀,통역팀으로 구성되  지원자 중 과반수가 넘은 인원이 현재 한국에서 유학중인 중국인 학생들이었다.이는 2011중국영화제에 대한 유학생들의 관심이 얼마나 대단한지를 보여주고있다.
此外有运营组,宣传组,翻译组组成的志愿者中在韩的中国留学生的人数已过半数。足以看出留学生对2011中国电影节的关注有多高

중국인 유학생들은 "자국의 문화가 잘 반영된 상품인 중국의 영화들이 한국에서 공식적으로 소개된다는 것에 대해 굉장히 기쁘게 생각하며,이런 자리에서 중국인인 본인들이 직접 나서 영화제를 찾는 관객들에게 봉사할수 있는 영광을 얻길 바란다"고 전했다.양국의 젊은이들은 영화제 기간 동안 치프아이로 활동하며,2011중국영화제와 함께 더 활발한 한중문화수교를 위한 밑받침이 되어 줄 예정이다.
中国留学生称“很好反映中国文化的中国电影,能在韩国正式介绍,我们感到很高兴。希望作为中国人能有幸亲自为来看电影节的观众们服务。” 在电影节期间,两国的青年作为Chiff爱,将和2011中国电影节一起为了更好的中韩文化交流打下基础。

"중국영화의 뮤즈 특별전"이란 주제로 열리는 영화제에는 강일연,계륜미,고원원,공리,리빙빙,서기,서정뢰,양자경,장즈이,판빙빙 등 중국 영화를 대표하는 여배우 10인이 출연한 영화 11편을 선보인다.
以“中国电影缪斯特别展”为主题的电影节,将有江一燕,桂纶镁,高圆圆,巩俐,李冰冰,舒淇,徐静蕾,杨紫琼,章子怡,范冰冰等代表中国的10位女演员出演的11部电影展映。

相关词汇

지원자       志愿者
경쟁률       竞争率
운영          运营
홍보          宣传
통역          翻译
영화제       电影节
젊은이       年轻人
뮤즈          缪斯

 
标签: 新闻时讯
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与韩语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行