韩国文学广场:赘言—韩龙云

   2015-03-08 3200
核心提示:文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定听力基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐

文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定听力基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高听力的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

군말 — 한용운
赘言 — 韩龙云

<님>만 님이 아니라 기룬 것은 다 님이다.
心爱是心之所爱,也是心之所育。

중생이 석가의 님이라면 철학은 칸트의 님이다 장미화의 님이 봄비라면 마시니의 님은 이태리다.
假如说众生是佛祖释迦的心爱,哲学是康德的心爱,假如说玫瑰是春雨之心爱,意大利是马基雅维里的心爱。

님은 내가 사랑할뿐아니라 나를 사랑하나니라.
心爱人是我心魂之所爱,也是爱你心魂之永在。

연애가 자유라면 님도 자유일 것이다.
假如说爱是人之自由,情系心爱人是心之自由。

그러나 너희는 이름 좋은 자유에 알뜰한 구속을 받지 않너냐.
但不能为了虚名的自由招来华而不实的禁锢。

너에게도 님이 있너냐.
你也已该有了心爱人。

있다면 님이 아니라 너의 그림자니라.
但你不要将忽长忽短的自影视为你心之爱。

나는 해저문 벌판에서 돌어가는 길을 잃고 헤매는 어린 양이 기루어서 이 시를 쓴다.
我为了日暮时分迷路于荒原上,哀鸣不已的一只小羔羊写下了所谓的诗章。

词 汇 学 习

철학:哲学。

정신의 참다운 약은 철학이다.
心灵的真正的药是哲学。

벌판:原野。田野。

벌판은 대숲이다.
四野是竹林。

点击查看更多此系列文章>> 

 
标签: 韩语阅读
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与韩语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行