韩国文学广场:家庭—李箱

   2015-03-08 2850
核心提示:文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定听力基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐

文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定听力基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高听力的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

가정 — 이상
家庭 — 李箱

문을 암만 잡아다녀도 안 열리는 것은 안에 생활이 모자가는 까닭이다.
怎么拉开也拉不开门,是因为屋里的生活很拮据。

밤이 사나운 꾸지람으로 나를 졸른다.
黑夜在我背后大声斥责着我。

나는 우리집 내 문패 앞에서 여간 성가신 게 아니다.
我站在我家屋檐下感到了懊恼。

나는 밤 속에 들어서서 제웅처럼 자꾸만 멸해 간다.
我在黑夜的中央变得越来越渺小。

식구야 봉한 창호 어데라도 한구석 터놓아다고 내가 수입되어 들어가야 하지않나.
禁闭门窗的屋里已经有了数个家人,无论如何我总得带一点收入才能进门吧。

지붕에 서리가 내리고 뾰족한 데는 침처럼 월광이 묻었다.
屋顶上白霜突凸之处也沾了一些如针一般的月光。

우리집이 앓나 보다 그리고 누가 힘에 겨운 도장을 찍나 보다.
我想是不是家里的谁病了,谁在什么契文上艰难加盖印章着呢。

수명을 헐어서 전당 접히나 보다.
还是支解了生命在典当生命着呢。

나는 그냥 문고리에 쇠사슬 늘어지듯 매어 달렸다.
我还是像锁链一般吊在门闩上无力地站着。

문을 열려고 안 열리는 문을 열려고.
执意要拉开门可却怎么也拉不开门。

词 汇 学 习

꾸지람:数说。数落。数叨。

톡톡하게 꾸지람을 하다.
狠狠地说了他一通。

성가시다:让人讨厌。令人厌烦。

성가신 아이.
烦人的孩子。

点击查看更多此系列文章>> 

 
标签: 韩语阅读
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与韩语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行