韩国文学广场:郁陵岛—柳致环

   2015-03-08 2770
核心提示:文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定听力基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐

文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定听力基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高听力的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

울릉도 — 유치환
郁陵岛 — 柳致环

동쪽 먼 심해선 밖의 한점 섬 울릉도로 갈거나.
我要去远在东海深水线之外,斑斓依旧的郁陵岛。

금수로 굽이쳐 내리던 장백의 멧부리 방울 뛰어
相传锦秀长白山遗漏的一峰山巅,

애달픈 국토의 막내
成了我们国土的一小成员,

너의 호젓한 모습이 되었으리니
成了僻静的一处家园,

창망한 물굽이에 금시에
漂浮在苍茫的海原,

지워질 듯 근심스레 떠 있기에
常遇到沉没之危险,

동해 쪽빛 바람에
可她时刻让蓝色海风

항시 사념의 머리 곱게 씻기우고
梳洗着无尽思念,

지나 새나 뭍으로만 뭍으로만
无论日出还是日落

향하는 그리운 마음에
她情系于遥远的大陆

쉴 새 없이 출렁이는 풍랑 따라
乘了不息的风浪

밀리어 오는 듯도 하건만
日夜涌向着半岛

멀리 조국의 사직의
每当听闻时事有变

어지러운 소식이 들려 올 적마다
遥远故土社稷危难

어린 마음 미칠 수 없음이
她焦虑万分彻夜不眠

아아, 이렇게도 간절함이여!
啊啊,我真心希望去

동쪽 먼 심해선 밖의
远在东海深水线之外

한 점 섬 울릉도로 갈거나!
斑斓依旧的郁陵岛!

词 汇 学 习

멧부리:山顶。

올연히 솟은 멧부리.
兀然耸立的山峰。

애달프다:悲痛。沉痛。悲凉。

애달픈 사랑 이야기.
凄美的爱情故事。

 诗 人 简 介

柳致环(1908-1967),诗作富于豪放之情,著有诗集《青马诗抄》《生命之书》《隅陵岛》《蜻蛉日记》《一首热歌埋在地里》。

点击查看更多此系列文章>> 

 
标签: 韩语阅读
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与韩语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行