韩国文学广场:圣子洞岗上的雪—金芝河

   2015-03-08 2980
核心提示:文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定听力基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐

文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定听力基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高听力的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

성자동 언덕의 눈 — 김지하
圣子洞岗上的雪 — 金芝河

지금도 너는 반짝이느냐
闪亮着依旧的白光

성자동 언덕의 눈
圣子洞岗上的雪

아득한 뱃길 푸른 물 구비구비 위에
遥远水路的波面也在闪耀着鳞光

하얗게 날카롭게 너는 타느냐
用一柄长剑掘开了

산 채로 산 채로 묻힌 붉은 흙을 헤치고
曾是活埋人的红土

등에 칼을 꽂은 채 바다로 열린 푸른 눈
发现一双蓝眼还在遥望着大海

썩은 보리와 갈라진 논바닥이 거기서 웨치고
在腐烂的麦地和干裂的水田

거기서 나의 비탄은 새파란 불꽃으로 변한다 너는 타느냐
我的悲叹已化作了蓝色火花,开始了狂呼乱叫

마주한 저 월출산 아래 내리는
月锤山下的容唐街上

저 용당리 들녘에 내리는 은빛
依旧闪亮着无数道银光

비행기의 은빛 비늘의 눈부심, 독한 눈부심 위에 아아 푸른 눈
那是飞机的轰鸣和沉默的蓝眼

지금도 너는 반짝이느냐
燃烧的锐光

성자동 언덕의 눈
那是圣子洞岗上的雪

하얗게 날카롭게 너는 타느냐.
燃烧的锐光。

词 汇 学 习

뱃길:航道。水路。

사흘 걸리는 뱃길.
需要走3天的旅程。

구비:蜿蜒起伏。

견고한 성벽은 구비구비 기복을 이루었다.
坚固的城墙蜿蜒起伏。

点击查看更多此系列文章>> 

 
标签: 韩语阅读
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与韩语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行