韩国文学广场:西大门101号—金芝河

   2015-03-08 2260
核心提示:文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定听力基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐

文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定听力基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高听力的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

서대문 101번지 — 김지하
西大门101号 — 金芝河

노을녘 수리떼 떠도는
晚霞烧起的时光,

초겨울의 옛 戰場에 돌아왔다.
我来到初冬的古战场。

한 자루의 보습을 메고
扛起一架铁犁,

흙 속에 묻히고 이미 바람에 흩어지고 수리의 밥이 되고
死者埋在土里,有的被风吹散,有的变成饿鹰的美餐,

뜻 모를 시간의 흐름 속으로 사라져버리고 그러나
随着索然的岁月的流水,消失不见,

아직도 날카롭게 희게 빛나는 뼈들처럼 거친 더운 숨결이
但那像刺目的白骨一样,那粗糙的温热呼吸,

살아 있고 어디서 들개가 짖는다.
还活着的什么地方,野狗在汪汪叫唤。

거친 숨결이 흙을 생동 시킨다 이 사멸하면서
起伏不平的呼吸复活泥土,

살아나는 대지에 보습을 박는다 발을 대고 누른다.
在死而复苏的土地上,我插下铁犁,又踏下脚去。

아아 부드러운 이 살의 탄력이여!
啊啊,那柔软的肉的弹力!

살아 있는 흙들이 꿈틀거린다 나는
苏生的土地蠕动了,

전신의 힘을 보습에 모은다.
在铁犁上,聚集起我全身的力气。

词 汇 学 习

노을:霞。

석양에 타는 노을.
夕阳映红的晚霞。

보습:犁。

트랙터에 보습을 끼우다.
给拖拉机加上犁。

点击查看更多此系列文章>> 

 
标签: 韩语阅读
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与韩语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行