태어날 아이의 주민번호 앞자리를 111111로 만들어 주기 위해 대한민국 엄마들이 제왕절개 수술까지 하는 진풍경이 벌어지고 있다.
为使即将出生的孩子拥有前六位为“111111”的独特身份证号码(注:韩国身份证前六位为出生年月日),韩国准妈妈们不惜利用剖腹产手术让孩子提前出世。
전국의 주요 산부인과에는 오는 2011년 11월 11일 출산을 하기 위해 짧게는 2~3일에서 길게는 일주일가량 출산일을 앞당겨 제왕절개 수술을 하려는 임산부들의 예약이 늘고 있다.2011년 11월 11일에 출산을 하면 아이의 주민번호 앞자리가 111111이 되기 때문.
韩国国内主要的妇产科医院内,想让孩子在即将到来的2011年11月11日出生而预约做剖腹产手术的孕妇在不断增加,手术日期少则比预产期提早两三天多则一个星期左右。这是因为2011年11月11日出生的孩子身份证号码前六位将为111111。
소식을 접한 누리꾼들은 "제왕절개라니 굳이 저렇게까지 해야하나“ "주민등록번호가 도용당하기 쉬울 것 같다" "11월 11일에 출생신고가 늘겠네" 등 다양한 반응을 보이고 있다.
看到消息的网友纷纷发出表示“有必要为了这种事做剖腹产吗?”“如此的话身份证号码很容易被盗用呀”“看来11月11日出生申报会增加了”等多种反应。
相关单词:
태어나다 出生
주민번호 身份证号码
제왕절개 剖腹产
산부인과 妇产科
임산부 孕妇
도용 盗用