高饱腹低卡的减肥食物,瘦身告别挨饿

   2015-03-06 3070
核心提示:你是否总是对美食垂涎,是否只要有一刻没有进食就叫饿,是否发现快餐点心的诱惑力无以伦比?或者你觉得减肥就是一个变相挨饿的痛

你是否总是对美食垂涎,是否只要有一刻没有进食就叫饿,是否发现快餐点心的诱惑力无以伦比?或者你觉得减肥就是一个变相挨饿的痛苦过程?非也!减肥可以吃饱又能瘦,那么吃什么食物能饱腹不挨饿,令你更有活力呢?

먹으면 과식 막아주는 식욕억제 식품 7가지
抑制食欲,防止暴饮暴食的7种食物

포만감 유지시키고 열량 절약해
维持饱腹感又节省热量的食物

체중 조절을 처음 시작할 때면 일단 식사량을 줄이는 경향이 있다. 하지만 하루 종일 시장기를 느끼는 것은 다이어트를 일주일 안에 끝내게 하는 주요 원인이 된다.
开始进行体重调节时,进食量减少是必然的倾向,但一整天饿着肚子受不了也是减肥坚持不了的重要原因。

음식들 중에는 먹고 있다는 것을 뇌에 잘 전달해 식욕을 잠재우는 것들이 있다. 식욕을 억제하는 식품 8가지를 소개했다.
进食的食物会全部传达到大脑,抑制食欲,下面就介绍8种能很好地抑制食欲的食物。

◆사과=식사하기 약 30분전에 사과를 먹으면 함유된 섬유질과 수분으로 인해 포만감을 느끼게 하고 식사를 덜 하게 만든다.
◆苹果=在饭前约30分钟前吃个苹果,苹果所含有的大量膳食纤维与水分会令你有饱腹感,减少正餐的进食量。

◆아보카도=연구에 따르면, 점심식사를 할 때 아보카도 반개를 같이 먹으면 오후 내내 포만감을 지속시키는 것으로 나타났다. 이럴 때 여성의 경우 오후에 간식을 먹고 싶은 욕구가 24% 감소하는 것으로 조사됐다.
◆酪梨=据研究,午饭时吃半个酪梨,饱腹感就能持续整个下午,据调查这能有效减少24%的女性在下午想吃零食的欲望。

◆수프=연구팀에 따르면, 점심식사 때 주요리가 나오기 전에 수프를 먹은 사람들은 총 칼로리 섭취량이 20% 감소한 것으로 나타났다. 수프는 위를 가득 채우기 때문에 식욕을 완화 한다.
◆汤=据研究组表明,在午饭的主菜上桌前喝点汤的人,总卡路里的摄取量能减少20%。汤把肚子都灌饱了,自然能减缓食欲。

◆피클=피클이나 김치, 사우어크라우트(양배추를 절여서 발효시킨 독일식 김치) 등과 같은 발효음식은 짧은 사슬 지방산을 함유하고 있다. 최근 연구에 따르면, 짧은 사슬 지방산은 소화관과 뇌 사이의 유대를 증가시키는 것으로 나타났다. 발효음식은 또한 좋은 유산균이 들어있어 소화를 돕는다.
◆腌渍泡菜=腌渍小黄瓜,泡菜,还有一种德国酸菜等发酵食品含有丰富的短链脂肪酸。据最新研究表明短链脂肪酸能增加消化器官与大脑之间的联系。且还含有有益乳酸菌,帮助消化。

◆고춧가루=고추에는 캡사이신이 많이 들어있다. 이 성분은 신진대사를 촉진한다. 연구팀에 따르면 음식에 열을 더하면 식욕을 통제할 수 있는 것으로 나타났다.
◆辣椒粉=辣椒含有丰富的辣椒素。该成分能促进新陈代谢。据研究组表明,食物变成热性后,能抑制食欲。

◆달걀=아침에 달걀을 먹으면 점심때까지 포만감을 유지시킨다. 이는 달걀에 들어있는 단백질 때문이다. 연구팀에 의하면, 단백질 30~39g으로 구성된 약 300칼로리의 아침식사를 하면 아침과 점심 사이에 극심한 배고픔이 줄어들고 포만감은 증가하는 것으로 나타났다. 여기에 고 단백질 아침식사를 하는 사람들은 하루 종일 칼로리를 덜 섭취하는 것으로 나타났다.
◆鸡蛋=早上吃鸡蛋能到中午都不觉得饿,这多亏于鸡蛋中所含的蛋白质。据研究组表明,早餐摄取的热量为300卡,蛋白质含量为30~39g时,能降低早午餐之间的饥饿感。研究还表明早餐摄取高蛋白质的人一天所摄取的热量更少。

◆물=물을 적게 마시면 배고프다는 착각이 든다. 왜 그럴까. 배고픔의 증상은 몸속에 물이 부족해 일어나는 탈수 증상과 비슷하다. 에너지가 떨어지고 인지능력이 감소하며 기분이 저조해지는 등의 증상이 일어난다. 오후에 간식을 먹고 싶은 욕구가 일어나면 물을 한잔 마신 뒤 10분만 기다려보라. 배고픔이 사라지면서 수백 칼로리를 아낀 셈이 된다.
◆水=饮水过少会令机体产生饥饿的错觉。因为饥饿与机体缺水所产生的缺水症状很相似。缺水会导致能量不足,认知力下降,情绪低落等症状。如果你下午想贪吃零食,不妨喝点水再等个十分钟看看,肯定会觉得肚子不饿了,又能避免摄入了几百卡的热量。

         

【补  充  小  词  汇】

캡사이신:辣椒素
아보카도:酪梨。鳄梨。

 
标签: 韩语阅读
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与韩语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行