为什么男友们无法容忍女友的男闺蜜?

   2015-03-06 3360
核心提示:썸. 묘한 단어가 등장했다. 짜릿한 흥분과 극도의 불안감이 공존하는 롤러코스터 마냥, 탈까 말까 망설여지기도 하고. 간질 간질

썸. 묘한 단어가 등장했다. 짜릿한 흥분과 극도의 불안감이 공존하는 롤러코스터 마냥, 탈까 말까 망설여지기도 하고. 간질 간질. 정체를 알 수 없는 간지러움에 마냥 웃을 수도 울 수도 없는. 사랑만큼 떨리지만 이별보다 허무한 썸. 그리고 그 밖의 다양한 썸에 대한 연애칼럼니스트 김정훈의 토킹 릴레이.
some,一个微妙的词语诞生了。它好似面对集麻酥酥的兴奋感和极度的不安感于一体的过山车的犹豫;又好似面对不明原由而刺痒的哭笑不得;更好似爱情般的心动,但却比离别更虚无。除此之外,对于意思丰富的“some” 恋爱专栏作家金正勋开展了讨论接力。

또 엉켜버렸다. 가방 속에 넣을 땐 분명히 아무렇지 않았던 이어폰이, 어쩜 이렇게 엉켜버릴 수 있는 건지. 남자와 여자의 감정 역시 비슷한 순간이 있다. 그를 향한 단순한 감정이 자기도 모르는 사이에 복잡해져 버린 걸 발견할 때다. 나는 그래서 남녀사이에 친구란 존재할까?라는 질문이 참 어렵다.
又缠在一起了。往包里放的时候,明明还好好的耳机线,怎么就这样缠绕起来了呢?男女之间的感情也正是如此。对自己来说本来是单纯的感情,但是不知不觉间就变复杂了。所以这个时候,对于“男女之间是否存在纯粹友谊?”这个问题,我也觉得很难回答。

논쟁의 키워드가 되는 단어는 케미다. 언젠가부터 등장한 이 단어는 연인이 되기 위해 반드시 필요한 조건이 됐다. 남녀도 친구가 될 수 있다고 믿는 사람들은, 케미가 절대 생길 수 없는 관계가 분명히 존재한다고 생각한다. 비록 그런 관계라 해도 케미가 생길 확률이 0%는 아니라고 주장하는 이들은 남녀사이의 친구관계를 인정할 수 없다.
争论的关键词就是“化学反应”。不知道从何时出现的该词语,已经是成为恋人的必备条件了。相信男女之间可以成为朋友的人,认为有种关系是绝对不会产生“化学反应”的。就算说是那种关系,但那些认为产生“化学反应”的几率并非为0%的人是无法同意男女之间存在朋友关系的。

개인적으론 후자쪽이다. 따로 연락을 주고받는 사이라면 연인이 될 정도의 케미를 채우지 못했을 뿐, 언제고 점화될 수 있는 일정량의 케미가 있을 거란 생각이다. 그리고 그 케미가 점화되는 순간 친구 관계는 끝나고 만다. 자주 엉키는 이어폰을 억지로 풀다보면 늘 한 쪽부터 고장이 나는 것처럼. 물론 그 확률이 0%에 가까운 관계가 있다는 말엔 동의한다. 하지만 그 관계는 친구가 아닌 그저 아는 사람정도이지 않을까?
我个人是后者。如果说是另外有互相联系的关系,在我看来,虽然不会产生成为恋人的激烈“化学反应”,但某个时刻也是可能会擦出火花的。而且,当产生火花了的那一刻起,朋友关系也就结束了。这就如总是硬解开缠绕的耳机,会容易从一端开始出故障一样。当然,我不否认男女之间纯洁关系的存在,但是那种关系并非“朋友”而只是“认识的人”罢了。

수많은 커플들이 이 문제로 싸우고 지친다. 확실한 해결책을 제시할 수 있다면 좋겠지만, 이 문제는 성선설과 성악설의 대립만큼이나 거대한 담론이다. 그래서 이번 주엔 좀 더 집중된 주제를 다뤄보고자 한다. 내 연인의 이성 친구를 허용 할 수 없는 남자들, 연인 주위의 남자들을 유난히 싫어하는 남자들의 진짜 속내다.
无数情侣因为这个问题争吵不休。要是能够找出一个万全之策的话是非常好的,但是这个问题就如“人性本善or人性本恶”这一对立问题,是存在很大争论的。所以,本周将对于该问题进行集中讨论。那些无法容忍恋人身边异性朋友,甚至是非常厌恶恋人身边异性朋友的男人们的真实内心。

- 남자들의 질투, 스킨십에 대한 걱정은 일부일 뿐
- 男人的嫉妒,担心身体接触只是一个方面

남자의 적은 남자다. 아는 오빠, 친한 오빠, 좋은 오빠, 원래 알던 오빠, 날 함부로 대하는 오빠, 초등학교 동창, 친구 남친의 친구, 선물을 함께 골라달라는 친구, 헬스장 트레이너 선생님, 늘 여친 편에 서 있는 소울 메이트, 거기다 잘나가는 편식남 오빠? 
男人的敌人—男人。认识的哥哥,关系亲密的哥哥,好哥哥,原来就认识的哥哥,对我很随意的哥哥,初中同学,朋友男友的朋友,让我跟他一起挑礼物的朋友,健身房私人教练,常在女朋友身旁的灵魂伴侣,还有出色的“偏食男”哥哥?

엄청나게 다양한 적들이 여자친구 주위에 널려 있다. 음흉할지도 모를 그들을 모른 척 무시 하는 건 정말 힘든 일이다. 여자들도 다 알고 그런 인기를 즐기는 거야라는 말을 듣다가도, 내 여자친구가 설마? 하는 생각에 어찌할 바를 모른다. 그들을 모조리 처리해 버릴 수는 없기에, 결국 남자들은 여자친구에게 단단한 방패를 쥐어주려 애쓴다. 걔들 다 꿍꿍이 있는 거야. 믿지마! 그렇게 그들의 속내를 증명하려 애쓰다가 대판 싸움이 벌어진다. 
各种各样的敌人围绕在女友身边。这些很有可能是心怀不轨的人,要无视他们的存在真的是很困难的事情。“女人其实心里都知道,只是很享受这种被包围的感觉罢了。”即使听了这样的话,也难免怀疑“我女朋友该不会劈腿吧?”。由于无法彻底清除女友身边的这些男友们,导致男人费心的去为女友竖起坚硬的防御牌。他们肯定有鬼的,别相信!想方设法的想要证明这些男人的不轨之心,却使得彼此大吵大闹。

"세상 모든 남자들이 왜 다 오빠 같을 거라 생각해? 그 오빤 절대 아냐"
“为什么世界上所有的男人全都和哥哥想的一样?那个哥哥绝对不是那样的.”

"아니긴 뭐가 아니야!"라고 반박하고 싶지만 그럴 수 없다. 표현이 서툰 남자들은 그저 스킨십에 대한 이유 외에는 조리있게 설명할 수 없다. 결국 남녀 사이의 진지한 정 따윈 생각 못한 채 일차원적인 스킨십만 상상해 버리는, 그런 유치한 남자로 전락하기 십상이다. 하지만 남자들의 속내는 훨씬 복잡하다. 그 남자가 너한테 뽀뽀라도 하면 어떡해!라는 단순한 기우가 아니라는 얘기다. 
“什么不是!”想要如此反驳,却无法开口。不善表达自己的男人们,就好像除了身体接触的理由之外,认为其他都无法解释清楚。无法考虑到男女之间诚挚的感情,只单方面的想到了身体接触的男人们,结果往往显得十分幼稚。但是,男人的内心其实复杂的多。并非只是“那个男人如果让你亲他,你怎么办?”这样简单的担忧。

남자의 늑대 본성을 염려하는 건 맞다. 언제부터 알았다고 그 자식을, 그렇게 맹신하는지 그저 답답할 뿐이다. 비록 술자리에서 만났지만 나에게는 어떤 추파조차 던지지 않고, 오히려 친구에게 관심을 보이면서 말을 걸어 왔다는 오빠. 대화를 몇 마디 나눠 보니 생각도 바르고 매너가 좋았다는 그 오빠. 좋은 사람이라고 옹호하는 여자친구에게, 그가 오히려 더 프로페셔널한 선수임을 설득 시키는데 성공한 남자를 본 적이 없다. 남자친구보다 그 오빠를 더 믿는다는 사실은 꽤나 큰 충격이다. 세상 모든 남자를 믿지 않더라도 나만 믿어!라는 말엔 코웃음 치던 여자 친구가 그 오빠를 믿고 있단 사실이 혼란스럽다.
防范男人本色之性是没有错的。“什么时候开始认识的?”就那么相信那个家伙?真是让人郁闷。虽然是酒桌上认识的,但没对我暗送秋波,而是和朋友们聊得火热的哥哥;虽然只聊了几句,但感觉思维敏捷又很有礼貌的那个哥哥。女朋友维护他们,说他们是好人。男朋友劝女友说这样的人才更像是把妹高手,但没有成功的。更让人吃惊的是,相比男朋友,她们更加信任那些哥哥。“这个世界上,不要相信其他男人,相信我!”,不屑于这些话的女朋友却相信那些哥哥,让人很是不解。

사랑에서 중요한건 정신적인 유대감이지 스킨십이 아니라는 그녀의 평소 논리가 더 큰 혼란으로 이어진다. 메시지를 주고받으며 일상을 공유하고, 영화·밥·커피 등 데이트에 준하는 시간을 보내는 건 분명 정신적인 유대감을 형성하고 있다는 얘기다. 그래서 굳이 다른 남자들과 스킨십을 하는 상황을 상상하지 않더라도, 유대감을 만드는 시간 자체가 신경 쓰이는 것이다. 남자친구에겐 늘 예쁘게 보이고 싶어서 말 할 수 없는 이야기를, 이성친구에겐 자연스레 터놓을 수 있어 좋다는 여자들이 간혹 있다. 그건 마치 내가 보지도 못한 여자 친구의 속살을 다른 놈이 훑어보는 느낌과 똑같다!
女人认为,在爱情中,重要的是精神上共鸣而不是身体接触。这样的价值观更是让人感到混乱。相互传简讯,分享日常生活,一起吃饭、看电影、喝咖啡,完全按照约会形式来走,这明摆着是在培养精神上的共鸣。因此,就算不去想女朋友和其他男人有身体接触这事,也无法忽略他们一起培养共鸣的时间。有的女人还认为,在男朋友面前为了保持形象而无法说出的话,在异性朋友面前能更自然的说出来,觉得很好。这就像,自己的东西,自己都还没过目却被别人先看了遍的感觉一样。

그래서 남자들은 스킨십이 없으므로 친구일 뿐이라는 논리를 받아들일 수가 없다. 사랑에는 스킨십보다 정신적인 유대감이 중요하다며?라고 되묻고 싶다. 그 유대감의 형태가 다르다는 말, 남자친구가 바쁠 땐 다른 형태의 유대감을 통해 공허감을 채우고 싶단 여자들의 말은 영원한 남자들의 술안주다. 육체적 스킨십보다 더 무서운 게 정서적 교감이라는 걸 남자들도 잘 안다.
这就是为什么,就算没有身体接触,男人也无法接受女友身边的男闺蜜。很想反问:“不是说爱情里,身体接触相比,更重要的是精神共鸣嘛?”。女人说,共鸣的形式不一样,男朋友不在身边想要通过其他形式的情感共鸣来填补空虚的这些话,是男人们酒桌上永恒的话题。男人甚至,比身体上的接触更恐怖的是,精神上的共鸣。

Tip1. 남자들도 똑같지 않아요?라는 생각이 들 수 있다. 사실 여자 친구와 자주 이런 논쟁을 벌이는 남자들은, 본인이 남의 여자를 탐해 본 적이 있는 경우가 많다. 그래서 대부분의 남자들은 당신이 그 오빠와 밥을 먹었다는 팩트보다 그를 옹호하는 당신의 태도에서 화가 나는 것이다. 싸우기 싫다면 차라리 변명이 낫다. 합리화는 그의 화를 부추길 뿐이다.
建议1:会有这样的想法“男人不都一个样嘛?”。事实,常与女友争论这些问题的男人,大部分都是觊觎过别人的女人的。其实,大部分男人觉得,相比你和那些哥哥吃饭这个事实,你拥护那些哥哥的态度更加让人生气。不想吵架的话,解释一下会更好的。合理化只会火上浇油。

Tip2. 분명히 고민해야 할 것은 친구란 무엇인가?란 문제다. 오래두고 가까이 사귄 벗 인건지, 한 번 인연을 맺고 몇 년간 보지 않은 사이도 친구라 할 수 있을지는 개별차가 있다. 그냥 아는 사람, 친구, 썸에 대한 자신만의 기준을 명확히 가져야 한다.
建议2: 真正需要考虑的问题是“朋友是什么?”。是常年在身边一直有来往的可以叫做朋友,还是有一定的交际但分开好几年没见的可以叫做朋友,这是有区别的。只是认识的人,朋友,闺蜜,对于这些要有自己明确的定位。

Tip3. 경조사 혹은 단체 모임 시 볼까말까 한 사이라면 모를까. 단체창도 아닌 개인 메시지 창을 통해 자주 일상을 공유하는 건 단순한 친구라고 보기엔 무리가 있다. 대부분의 남자는 결코 호감이 없는 여자의 이야기를 들어주지 않는다. 일상을 궁금해 하지도 않는다. 밥을 사주기는커녕 함께 먹는 것도 꺼린다.
建议3: 红白喜事或者是集体聚会上才见面的关系的话不好说,但是并非团体活动而是通过个人短信常常分享生活的关系就很难说是单纯的朋友关系了。大部分男人,对于自己无感的女人,是不会听她们叨叨的。对她的生活也是没什么兴趣的,别说是请她吃饭了,就算是AA也是不愿意的。

Tip4.굳이 지인들과의 유대감을 포기하기 싫다거나, 새로운 사람을 알아가는 즐거움을 버릴 수 없다면 방법은 두 가지 뿐이다. 들키지 않는 법, 그리고 지금 남친과 헤어지고 본인과 성향이 비슷한 남자를 다시 만나는 방법이다. 당신 역시 그의 친화력을 이해할 수 있을지는 모르겠지만.
建议4: 如果真是不愿意抛弃与知己的情感共鸣,也无法舍弃与新朋友交往的快乐的话,只有两个方法了。一个是,努力不被发现;另一个是,和现在的男友分手,找一个和自己想法相似的人在一起。虽然不知道你是否能接受他的亲和力。

中文部分是韩语翻译翻译社成员 @superwoman爱你 贡献的翻译,想要"以译会友",想要和他人分享自己的翻译成果,就快快加入韩语翻译翻译社的大军吧。>>戳我了解人才济济的翻译社

 
标签: 韩语阅读
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与韩语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行