韩国文学广场:幸福的小石头—艾米莉•狄金森

   2015-03-05 2440
核心提示:文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定听力基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐

文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定听力基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高听力的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

길에서 뒹구는 저 작은 돌 — 에밀리 디킨슨
How Happy is the little Stone幸福的小石头 — Emily Dickinson艾米莉·狄金森

길가에 혼자 뒹구는 저 작은 돌,
How happy is the little Stone,独自在路上漫步的小石头啊,

얼마나 행복할까요.
That rambles in the Road alone.多么幸福啊。

세상 출셀랑은 아랑곳없고
And doesnt care about Careers不汲汲于功名,

급한 일 일어날까 걱정도 없어요,
And Exigencies never fears.也从不为变故担心。

타고난 갈색 옷은
Whose Coat of elemental Brown匆匆而过的宇宙,

지나가던 우주가 입혀줬고요.
A passing Universe put on.也得披上它自然褐色的外衣。

홀로 지내며 홀로 빛나는 태양처럼
And independent as the Sun它独立不羁如太阳,

다른 데 의지하지 않고
Associates or glows alone,与从同辉,或独自闪光,

꾸밈없이 소박하게 살면서
Fulfilling absolute Decree在一种不经意的朴素里,

하늘의 뜻을 오로지 따르네요.
In casual simplicity.它决然顺应天意,单纯而自然。

作 者 简 介

艾米莉·狄金森,美国传奇诗人,诗作现存1700多首,但很难定出实际数字。

 词 汇 学 习

아랑곳없다:不在乎。不管。不理睬。

그는 나의 기분 따위에는 아랑곳없다는 듯 말을 계속했다.
他并不顾及我的感受,自顾自地说了下去。

꾸밈없다:纯真。真实。

그의 문장은 소박하고 꾸밈이 없다.
他的文笔朴实无华。

点击查看更多此系列文章>> 

 
标签: 韩语阅读
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与韩语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行