人类已经无法阻止韩流的扩散了~韩流在世界各国可谓无处不在,如今莫斯科的年轻人们也被韩流征服,在韩国文化部官员来俄访问之际,通过快闪暴走与K-pop街头演出表达了他们希望韩流能有更多机会来到俄罗斯的美好愿望
모스크바서 ‘K팝 사랑’ 플래시 몹莫斯科快闪族掀起“韩流热潮”
모스크바 거리 한복판에서 K POP을 응원하는 대규모 플래시몹 행사가 열렸습니다.
在莫斯科的路中心,举行了为K POP助威的大规模快闪暴走活动。
러시아 젊은이들이 한국 가수들에게 모스크바에 와달라며 깜짝 이벤트를 벌인겁니다.
这是俄罗斯年轻人们希望韩国歌手们到莫斯科来而举办的特别活动。
김명섭 특파원입니다.
金明特派记者的报道。
<리포트><新闻报道>
러시아 K-POP 팬들 수백 명이 트레챠코프 박물관 앞으로 모여듭니다.
俄罗斯的几百名K-POP粉丝们聚集在特列季亚科夫博物馆。
한국 문화부 장관의 박물관 :방문 사실을 안 K-POP 팬들이 플래시몹 행사를 펼친 겁니다.
韩国文化部部长:K-POP粉丝们得知访问的消息后自发举办了快闪活动。
무려 5백여 명이 모여 K-POP 노래와 댄스를 따라하며 한국방송의 음악 프로그램과 K-POP 가수 방문을 열렬히 희망합니다.
足足有5百余名粉丝,唱起K-POP歌曲,跳起K-POP舞蹈,热切盼望韩国广播之声的音乐节目与韩流歌手能够进入俄罗斯。
<녹취> " 뮤직뱅크 ! 뮤직뱅크 !"
<录音> “music bank!”“music bank!”
<녹취> " K-POP 러시아 오면 좋겠어요."
<录音>“K-POP要是能来俄罗斯就好了。”
이들은 크렘린궁 인근 광장에 모여 즉석 K-POP 댄스 공연도 선보였습니다.
他们在克里姆林宫附近的广场聚集,即兴跳的K-POP舞蹈也亮相了。
대부분 K 팝을 통해 한국어를 배우게 된 학생들입니다.
这些学生大部分是受K-POP影响学习韩语的。
<인터뷰> 발레리아(대학생) : "한국인에게 K팝과 한국을 좋아한다는 걸 알리기 위해 모임을 준비했습니다."
<采访> Valeria(大学生): “为了让韩国人知道我们热爱K-POP和韩国,所以准备了这次聚会。”
K팝 등 한국의 문화 공연을 모스크바에서 자주 접하기를 원했습니다.
粉丝们希望K-POP等韩国文化表演能经常在俄罗斯举行。
러시아 젊은이들이 이곳 거리에 모인 이유는 한가지입니다.
这是俄罗斯年轻人们在街上聚集的原因之一。
K팝을 사랑하고 K팝을 통해 한국을 더 알고 싶기 때문입니다.
这是发自对K-POP的热爱与通过K-POP更好地了解韩国的美好愿望。
갑작스런 러시아 학생들의 K팝 공연에 최광식 장관도 화답했습니다.
面对突如其来的俄罗斯学生们的演出,崔广植(音译)部长也做出了回应。
<인터뷰>최광식(문화부 장관) : " 한국말과 한국 문화에 대한 수요가 충족될 수 있도록 적극 노력하겠습니다."
<采访>崔广植(文化部部长) :“我们会努力保证韩语与韩国文化需求的充足性。”
K팝을 위시한 한류 열기가 러시아에서도 계속 확산되고 있습니다.
以K-POP为首的韩流热浪在俄罗斯不断扩散。
모스크바에서 KBS 뉴스 김명섭입니다.
来自莫斯科的KBS NEWS金明摄记者的报道。
모스크바:Moscow 莫斯科(俄罗斯首都)
플래시 몹:flash mob 快闪党,一种短暂的行为艺术
트레챠코프 박물관:The State Tretyakov Museum 特列季亚科夫国家博物馆
뮤직뱅크:music bank 音乐银行 KBS电视台直播的音乐节目
크렘린궁:kremlin 克里姆林宫
点击查看更多此系列文章>>