우리나라 자살률이 OECD(경제협력개발기구) 국가 중 8년째 1위를 기록하고 있다.
韩国自杀率连续8年在经合组织(OECD)国家中排名首位。
통계청이 발표한 자료에 따르면 2010년 우리나라에서 자살로 사망한 사람은 1만5566명으로, 2006년 1만653명에서 4년 만에 50% 가까이 증가했다. 인구 10만명당 31.2명, 하루 평균 42.6명이 자살한 셈이다. 이 같은 자살률은 OECD 회원국 평균치인 12.8명의 2.4배에 이르는 것이다. 2003년 OECD 국가 중 자살률 1위라는 불명예를 안은 이후 8년째 1위를 보이고 있다.
统计厅公布的资料显示,2010年韩国因自杀死亡人数为15566人,2006年为10653人,4年内增加近50%。就是说每10万人中就有31.2人自杀,平均每天42.6人自杀。自杀率是经合组织国家平均(12.8人)的2.4倍。自2003年首次在经合组织国家中排名第一后,已连续8年获此“殊荣”。
한국에 이어 헝가리(23.3명), 일본(21.2명), 슬로베니아(18.6명) 등의 순으로 자살률이 높지만 한국과는 큰 격차를 보이고 있다. 더구나 OECD 회원국의 평균 자살률은 감소하고 있으나 우리나라는 증가세를 보이고 있는 것이 문제다.
紧随韩国之后的有,匈牙利(23.3人)、日本(21.2人)和斯洛文尼亚(18.6人),但是和韩国的差距还很大。而且更严重的问题是,经合组织国家的平均自杀率在减少,韩国却呈增长势头。
특히 노인 자살이 급증하고 있다. 65세 이상 노인의 자살률이 인구 10만명당 72명으로 우리나라 전체 평균의 2배를 넘는다. 노인 자살률이 높은 것은 생활고, 건강 악화, 외로움, 우울증 등 다양한 사유가 있지만 결국 경제적 빈곤이 근본적인 원인으로 꼽히고 있다. 우리나라 65세 이상 노인 빈곤율은 48.5%로 OECD 국가 평균보다 3.4배나 높다.
尤其是老人自杀在迅速增加。65岁以上老人自杀率是整体自杀率的2倍多,就是说每10万人中,就有72名老人自杀。老人自杀率高虽然有生活困难、健康恶化、孤独和忧郁症等多种原因,但最根本原因还是经济贫困。韩国65岁以上老人的贫困率为48.5%,是经合组织平均的3.4倍。
보건복지부는 자살률을 낮추기 위해 우선 당장 할 수 있는 응급실에 실려온 자살 시도자(연간 4만명) 관리, 자살 취약계층인 저소득층 독거노인 관리를 하고 있으나 역부족인 상황이다.
虽然保健福利部在积极救助和管理急诊抢救过来的自杀者和自杀倾向严重的低收入独居老人,以降低自杀率,但力量仍然不足。
박종익 중앙자살예방센터장(강원대 교수)은 "일본은 자살예방에 3000억원을 들이고 있는데 우리나라 정부의 예산은 20억여원에 불과하다"며 "정부와 정치인들이 예산을 늘리지 않고 자살률만 떨어지길 바라는 것은 문제"라고 말했다.
中央自杀预防中心主任(江源大学教授)说:“日本在自杀预防方面的投入为3000亿韩元,而韩国政府的预算只有20多亿韩元。问题就在于,政府和政客们想不提高预算就降低自杀率。”
相关单词
불명예:不名誉. 不光采. 不光荣.
이 일은 우리에게 대단히 불명예스럽다
这件事对于我们太不名誉
꼽히다:数一数二.
전반에서 그가 첫째로 꼽힌다
全班数他最好