韩国文学广场:赠君一束花—彼埃尔•德•龙沙

   2015-03-05 2470
核心提示:文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定听力基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐

文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定听力基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高听力的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

내손이 활짝핀 이 꽃으로 엮어만든 — 피에르 드 롱사르
赠君一束花 — 彼埃尔·德·龙沙

내손이 활짝 핀 이 꽃으로 엮어만든
赠君一束花,

꽃다발을 그대에게 바칩니다.
选择经我手。

오늘 저녁에 꺾지 않으면
今夕不攀折,

내일이면 땅에 떨어질 이 꽃을.
明日委尘土。

이것은 그대에게 확실한 본보기가 되겠지요.
君貌美如花,

그대 아름다움이 제아무리 꽃필지라도
见花应感悟:

머지않아 모두 시들고
花好忽飘零,

꽃들처럼 벼란간에 죽으리라는!
貌美哪能久!

님이여, 세월은 갑니다. 세월은 갑니다.
岁月去匆勿,

아니 세월이 아니라 가는 것은 우리,
更嗟人易去, 倏忽不移时,

그리고 곧 아래 묻히겠지요.
人已眠新墓。

우리가 속삭이는 사랑도 죽은 뒤엔 벌써 새롭지 않겠지요.
死后思情谁复知?

그러니 날 사랑해 주오. 그대 아름다운 동안.
劝君爱我趁花时!

作 者 简 介

彼埃尔·德·龙沙,法国第一个近代抒情诗人,出身于贵族家庭,他的诗在欧洲宫廷中传诵一时。

 词 汇 学 习

꽃다발:花束。

환자에게 꽃다발을 보내다.
给病人送束鲜花。

点击查看更多此系列文章>> 

 
标签: 韩语阅读
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与韩语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行