韩国文学广场:爱过之后—莎拉蒂斯黛尔

   2015-03-05 3740
核心提示:文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定听力基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐

文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定听力基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高听力的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

사랑이 끝난 뒤 — 사라 티즈데일
After Love爱过之后 — Sara Teasdale莎拉 蒂斯黛尔

더 이상 설레임도 없이
There is no magic any more,爱情早已魔力云散,

낯선 사람처럼 스쳐가네.
We meet as other people do.你我彼此路人一般。

당신은 내게 경이로움을 주지 못하고
You work no miracle for me触电奇迹不可再现,

나 또한 마찬가지네.
Nor I for you.居然你我同样漠然。

당신은 세찬 바람, 나는 출렁대는 바다였지 --
You were the wind and I the sea—你曾在我心海风卷,

더 이상 황홀한 광채도 없네.
There is no splendor any more.爱情凋落失去朱颜。

나는 바닷가 작은 웅덩이처럼
I have grown listless as the pool我像池塘止水一片,

고요해졌네.
Beside the shore.懒散偎依海岸里边。

허지만 움직임을 멈춘 웅덩이가
But though the pool is safe from storm尽管风暴不再威严,

폭풍과 파도로부터 멀어져 있다 해도
And from the tide has found surcease,潮汐澎湃无法施展,

그 고요함 속에
For all its peace,没有爱情荡起漪涟,

바다 보다 더한 쓰라림이 자라고 있네.
It grows more bitter than the sea.大海不如我更苦咸。

 作 者 简 介

莎拉·特雷弗·蒂斯黛尔,美国近代女诗人。1918年美国诗协会年度诗人奖,哥伦比亚大学诗协会奖的获得者,是美国20世纪初期最有迷人魅力的抒情诗人之一。

 词 汇 学 习

경이롭다:诧异。惊异。令人惊奇。

경이스러운 눈빛.
诧异的目光。

웅덩이:水坑。

웅덩이에 빗물이 괴다.
水坑里积了雨水。

点击查看更多此系列文章>> 

 
标签: 韩语阅读
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与韩语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行