追随韩流热风访韩游客将破千万

   2015-03-05 5400
核心提示:우리나라가 외국인 관광객 1000만명 시대를 맞았다. 문화부는 18일 10월 말까지 입국한 외국인 관광객이 946만명으로 오는 21일

우리나라가 외국인 관광객 1000만명 시대를 맞았다. 문화부는 18일 "10월 말까지 입국한 외국인 관광객이 946만명으로 오는 21일쯤 1000만명을 넘어설 것"이라며 "연말까지는 1120만명에 이를 것으로 보인다"고 밝혔다.
韩国今年接待外国游客将破“千万”大关。韩国文化部18日说,今年截至10月入境外国游客达946万人,21日左右会突破千万,年末前有望达1120万人。

외국인 관광객은 1961년 1만명을 넘었고, 1978년 100만명, 2000년 500만명을 각각 돌파했다. 50년 만에 1000배 증가한 셈이다. 지난해 외국인 관광객은 979만명으로 세계 25위였으며, 올해 1120만명을 달성하면 22~23위 수준이 될 것으로 보인다.
外国游客1961年破万,1978年破百万,2000年破500万,50年增加了1000倍。去年外国游客为979万,列全球第25位,如果今年达到1120万人,则有望上升至第22至23位。

외국인 관광객 1000만명을 유치하게 된 데에는 한류(韓流) 관광과 중국인 관광객 급증 등이 중요한 요인이 됐다. 최근에는 의료 관광과 MICE(회의·인센티브 관광·국제회의·전시회) 등의 고부가가치 관광도 해마다 20~30%의 성장세를 보이고 있다. 정부는 2020년 관광객 2000만명 달성을 목표로 삼고 있다.
吸引1000万外国游客,“韩流旅游”和中国游客剧增等都起到了重要作用。最近医疗旅游和会奖旅游(即会展及奖励旅游,包括4个组成部分:会议Meeting、奖励旅游Incentive、大会Convention、展览Exhibition,国际上简称为MICE)等高附加值的旅游每年都增长20%至30%。韩国政府计划,在2020年之前实现外国游客破两千万的目标。

그러나 한국의 국내총생산(GDP)이 세계 15위인 점을 감안하면 관광산업은 아직 갈 길이 멀다는 지적이다. 한국 관광산업이 GDP에 기여하는 비중은 5.2%(2011년 기준)로 세계 평균 9.1%에 비해 낮은 수준이다. 세계경제포럼(WEF)이 지난해 14개 항목에 걸쳐 평가한 관광산업경쟁력지수(TTCI)에 따르면 한국은 조사 대상 139개국 중 32위였다.
但有人指出,考虑到韩国国内生产总值(GDP)列全球第15位,旅游业发展仍然任重道远。2011年韩国旅游业占GDP的比重为5.2%,低于9.1%的世界平均值。世界经济论坛(WEF)去年通过14个项指标评定的旅游业竞争力指数(TTCI)显示,韩国在接受测评的139个国家中名列第32位。

박광무 한국문화관광연구원장은 "외국인 관광객이 1000만명을 돌파하면 국제적 인지도가 높아지면서 관광객 증가 속도가 빨라지는 경향이 있다"며 "1000만 돌파를 계기로 관광객들의 만족도와 재방문율을 높이고 각 지역 고유의 역사·문화를 바탕으로 한 관광상품을 만들어 경쟁력을 높여야 한다"고 했다.
韩国文化旅游研究院院长朴光武说:“如果外国游客突破千万,则游客增长速度也会随着国际知名度的提高而加快。应该以破千万为契机,提高游客的满意度和重游率,以各地固有的历史文化为基础开发更多的旅游产品,提高竞争力。”

  相关单词

유치招引. 申办.

관광객을 유치하다
招引游客

감안하다斟酌. 考虑.

부디 다시 한번 감안하시기 바랍니다!
请您再斟酌斟酌!

 
标签: 新闻时讯
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与韩语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行