韩中年男人为百岁时代做准备

   2015-03-04 4010
核心提示:'100세 시대'를 맞아 은퇴 후 부부끼리 잘 지내는 방법이나 남성들의 가정생활 능력을 키우는 교육 프로그램이 늘어나고

100세 시대를 맞아 은퇴 후 부부끼리 잘 지내는 방법이나 남성들의 가정생활 능력을 키우는 교육 프로그램이 늘어나고 있다.
“百岁时代”即将到来之际,教授退休后夫妻之间相处之道以及培养男人家庭生活能力的教育项目不断增加。

여성가족부 산하 서울 금천구 건강가정지원센터에서는 지난해 40~50대 중년 남성 41명을 대상으로 자기 돌봄 교육 프로그램을 처음 운영했다. 중년 남성들이 은퇴 이후 가족과 함께 건강한 생활을 할 수 있는 방법을 알려주는 내용이었다.
韩国女性家庭部下属首尔衿川区健康家庭支援中心去年首次面向41名四、五十岁中年男性开设了“自我照顾教育项目”。该项目的内容是,教中年男性如何在退休后和家人一起过上健康的生活。

참가자들은 은퇴 이후 자산 관리 방법, 은퇴 생활 계획표 세우기를 비롯해, 마지막에는 앞치마를 입고 직접 비빔밥을 만드는 실습도 했다. 한 참가자는 "세탁할 때 세제뿐 아니라 섬유유연제도 넣어야 한다는 걸 이번 프로그램에서 처음 알았다"며 "지금까지 아내가 하는 일이라고 생각했던 일들을 앞으로는 나도 함께 해나갈 것"이라고 말했다.
参加者们学习了退休后的理财方法并制定了退休生活计划,最后还系上围裙亲自制作拌饭。一位参加者说:“参加这个项目后才知道原来在洗衣服的时候不仅要放洗衣液,还要放衣物柔顺剂。过去一直认为应该由妻子做的事情,今后我也会一起做。”

센터 관계자는 "일만 하고 가정일에 관심이 없던 중년 남성들은 은퇴 이후에도 가족과 어울리지 못하고 부인이 아프거나 사망하면 아무것도 할 수 없는 무능력자가 되는 경우가 많다"며 "이런 프로그램을 통해서 남성들은 은퇴 후 자기를 돌볼 능력을 갖게 될 수 있다"고 말했다.
该中心的一位相关人士表示:“只知道工作,对家务漠不关心的中年男人退休后大都无法与家人好好相处,如果妻子生病或去世,他们就成为什么都不会做的‘无能者’。这个教育项目能使男人在退休后照顾好自己。”

성미애 한국방송통신대 교수는 작년 50~60대 부부 14쌍을 대상으로 부부 관계 회복 프로그램을 진행했다. 부부 14쌍은 대부분 무뚝뚝하고 가정에 관심 없는 중년 남성과 이런 남편에게 상처받은 부인들이었다. 한 40대 남성은 "아직 은퇴는 멀었지만, 벌써부터 은퇴한 다음에 아내와 지낼 일이 막막하다"며 프로그램에 참가했다.
韩国广播通信大学教授成美爱(音)去年面向14对五、六十岁夫妇开设了夫妻关系恢复项目。这14对夫妻中,大都是性格死板、对家庭漠不关心的中年男性和因为丈夫而受到伤害的妻子。一位40多岁男性就其参加该项目的原因表示:“现在虽然离退休还很远,但已经开始烦恼退休后如何与妻子相处。”

성 교수는며 "젊을 때부터 부부가 함께 취미 활동을 하고 가사 생활도 협력하면서 은퇴 이후 삶을 부부가 함께 준비해야 한다"고 말했다. 여성가족부 김숙자 가족정책과장은 "부부가 함께 100세 시대를 협력해서 살아갈 방법을 배울 수 있는 교육 프로그램을 정부 차원에서 늘려 나갈 계획"이라고 말했다.
成美爱表示:“夫妻从年轻时开始就应该寻求共同的兴趣爱好,并一起分担家务,退休后的生活也应该共同计划。”女性家庭部家庭政策科科长金淑子(音)表示:“为了让大家学习夫妻携手度过百岁时代的方法,政府打算进一步扩大相关教育项目。”

  相关单词

돌보다照看. 照顾.

분기하여 몸을 돌보지 않는다
奋不顾身

차원立场. 角度. 起点.

차원이 다른 생각
立场不同的意见

 
标签: 新闻时讯
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与韩语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行